"sur les paramètres" - Traduction Français en Arabe

    • على البارامترات
        
    • عن بارامترات
        
    • على معايير
        
    • على بارامترات
        
    • بشأن بارامترات
        
    • بشأن البارامترات
        
    • بشأن معالم
        
    • بشأن المقاييس
        
    • من حيث البارامترات المحددة
        
    • عن البارامترات
        
    • على الحسابات التي أيدت ما
        
    • في بارامترات
        
    • على المعالم
        
    • المعالم المحددة
        
    • مشروع في المكتب
        
    Traditionnellement, ils mettent l'accent sur les paramètres quantifiables qui sont repris dans les états financiers. UN ويبدو أن العادة قد جرت على أن تركز تقارير الشركات على البارامترات القابلة للقياس الكمي التي تدرَج في البيانات المالية.
    Effets sur les paramètres urinaires; effets histopathologiques sur le rein UN تأثيرات على البارامترات البولية وتأثيرات التشريح المرضى النسيجي في الكلية
    On trouvera à l’annexe II des informations sur les paramètres budgétaires propres à la Mission. UN وترد معلومات عن بارامترات التكاليف المحددة للبعثة في المرفق الثاني.
    Le présent document est le sixième rapport et contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto en 2013. UN وهذه الوثيقة هي التقرير السادس، وتتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية والمعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من البروتوكول في عام 2013.
    La Commission devrait envisager la question d'un point de vue strictement juridique et asseoir exclusivement son débat sur les paramètres et les fondements du droit international. UN وينبغي أن تتناول اللجنة الموضوع من وجهة نظر قانونية صرفة وتؤسس نقاشها بشكل استثنائي على معايير ومبادئ القانون الدولي.
    La lame de fond qui résultera probablement de ces changements aura certainement une influence sur les paramètres du développement et un impact sur la vie des hommes et des femmes. UN والطفرة التي من المرجح أن يؤدي هذا إلى تعزيزها نتيجة لذلك، ستؤثر بلا شك على بارامترات التنمية وسيكون لها وقعها على حياة المرأة والرجل.
    On devrait parvenir à un accord sur les paramètres et sur le calendrier d'un nouvel instrument juridiquement contraignant en vertu de la Convention. UN كما ينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن بارامترات صك جديد ملزم قانونا بموجب الاتفاقية وإطاره الزمني.
    Par conséquent, il doit y avoir accord suffisant sur les paramètres fondamentaux pour pouvoir lancer de véritables négociations. UN ولذلك ينبغي أن يكون هناك تفهم كاف بشأن البارامترات الأساسية قبل استهلال المفاوضات الرسمية.
    Effets sur les paramètres urinaires; effets histopathologiques sur le rein UN تأثيرات على البارامترات البولية وتأثيرات التشريح المرضى النسيجي في الكلية
    Bien que l'on reconnaisse de plus en plus la nécessité de politiques combinant la dimension sociale et la dimension économique, l'attention demeure concentrée, dans la pratique, sur les paramètres économiques. UN ورغم التسليم المتزايد بضرورة إدماج البعدين الاجتماعي والاقتصادي في السياسات، فما زال الاهتمام منصبا في الواقع على البارامترات الاقتصادية.
    Le Fonds reconnaît que la pauvreté a une influence importante sur les paramètres démographiques de même que ceux-ci sont influencés par la pauvreté : c'est la raison pour laquelle un degré de priorité élevé est donné à l'allocation de ressources et à l'exécution d'activités de programmation dans les pays les plus pauvres et les catégories les plus pauvres de la population. UN ويعترف الصندوق بأن للفقر تأثيراً كبيراً على البارامترات الديموغرافية ويتأثر بها. وهذا هو السبب الذي من أجله تولى أولوية عليا لتخصيص الموارد واﻷنشطة البرنامجية ﻷفقر البلدان وأفقر القطاعات السكانية.
    Des renseignements sont donnés à l'annexe II sur les paramètres de coût propres à la Mission; l'annexe III porte sur l'utilisation des ressources extrabudgétaires; l'annexe IV présente un organigramme. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن بارامترات التكلفة الخاصة بالبعثة؛ وترد في المرفق الثالث معلومات عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛ وترد في المرفق الرابع خريطة تنظيمية.
    Pour obtenir des données sur les paramètres de l'océan, on a utilisé le satellite à transmission rapide " Okean-O " . UN واستخدم ساتل العمل الفوري، " Ocean-O " ، للحصول على بيانات عن بارامترات المحيطات.
    On trouvera dans l’annexe III.A des informations sur les paramètres budgétaires propres à la Mission et dans l’annexe III.C des explications supplémentaires concernant les prévisions de dépenses. UN ويقدم المرفق الثالث - ألف معلومات تكميلية عن بارامترات التكاليف الخاصة بالبعثة، ويقدم المرفق الثالث جيم معلومات إضافية عن تقديرات التكاليف.
    L'examen a porté sur les paramètres de planification pour le programme et sur les moyens à mettre en œuvre pour l'améliorer. UN وركز الاستعراض على معايير التخطيط للبرنامج وعلى كيفية تحسينه.
    Aucun effet lié au traitement n'a été observé sur les paramètres de la fonction ou de la performance reproductive (longueur du cycle œstral). UN ولم تشاهد أي آثار ذات صلة بالمعالجة على بارامترات الوظيفة الإنجابية، أي طول الدورة الودقية.
    Diffuser aussi largement que possible, dans les langues locales, les informations et les statistiques pertinentes disponibles sur les paramètres de santé et d'environnement afin d'alerter les collectivités locales et les groupes locaux concernant les risques ou avantages potentiels des diverses lignes de conduite possibles, et les conséquences de modes de vie non viables; UN نشر ما يتصل بالموضوع من معلومات واحصاءات متاحة بشأن بارامترات الصحة والبيئة على أوسع نطاق ممكن، مع ترجمتها الى اللغات المحلية، بغية تنبيه السلطات والفئات المحلية الى المخاطر أو الفوائد التي يمكن أن تنجم عن سبل العمل البديلة، فضلا عن عقابيل أساليب العيش غير المستدامة؛
    Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité. UN وتركّز هذه الأعمال على توفير إرشادات بشأن البارامترات المدارية الأولية المستهدفة للجسم الموجود في المدار المتزامن مع الأرض والذي غُيِّر مداره.
    Malheureusement, un accord sur les paramètres et sur la configuration du Conseil élargi n’a pas été possible. UN بيد أن من المؤسف أنه لم يتسن الوصول الى اتفاق بشأن معالم عملية التوسيع هذه والشكل الذي ينبغي أن تتخذه.
    9. Accueille favorablement la demande de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique tendant à ce que le secrétariat organise, sous réserve que des ressources soient disponibles, un atelier sur les paramètres de mesure communs au premier semestre de 2012; UN 9- يشير بتقدير إلى طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظم الأمانة، رهناً بتوافر الموارد، حلقة عمل بشأن المقاييس الموحدة تُعقد في النصف الأول من عام 2012؛
    Il revenait néanmoins à la Commission de se poser la question de savoir si les raisons pour lesquelles les autorités allemandes compétentes montraient peu d'empressement à procéder à une validation avaient une incidence significative sur les paramètres de l'étude. UN بيد أن على اللجنة أن تفحص ما إذا كانت الشواغل المؤدية إلى إحجام السلطات اﻷلمانية المختصة عن الاشتراك في عملية من عمليات التثبيت، شواغل ذات صلة من حيث البارامترات المحددة للدراسة.
    Or, les États Membres devraient disposer d'une information sur les paramètres fondamentaux de la gestion du changement avant de prendre une décision. UN واختتم قائلا إن الدول الأعضاء يجب أن تكون لديها المعلومات عن البارامترات الأساسية لإدارة التغيير قبل الوصول إلى قرار.
    On pourrait faire valoir que la formule en question et en particulier son application éventuelle selon les modalités décrites plus haut ne peuvent pas être examinées séparément de la question des membres permanents et/ou que l’examen de cette dernière question ne manquerait pas d’influer en retour sur les paramètres de base de cette formule. UN ٢١ - ويمكن المحاججة بأن أي نظر في المنهجية، وعلى اﻷخص في إمكانية تطبيقها على النحو الموجز أعلاه، إما لا يمكن تحقيقه بمعزل عن النظر في مسألة اﻷعضاء الدائمين و/أو أن النظر في هذه المسألة سيؤثر بدوره على الحسابات التي أيدت ما سبق إيجازه.
    Les frais de voyage à l'occasion du rapatriement de 22 435 membres des contingents après six mois et les frais de voyage de leurs remplaçants à destination de la zone de la mission ont été calculés sur la base des prévisions de dépenses figurant au chapitre sur les paramètres budgétaires. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    La délégation de Russie est disposée à promouvoir un accord rapide sur les paramètres de base de cette initiative et à oeuvrer en vue de sa concrétisation. UN والوفد الروسي على استعداد للعمل على تيسير الاتفاق السريع على المعالم اﻷساسية لهذه المبادرة وعلى تطبيقها عمليا.
    1. Les prévisions de dépenses mensuelles pour la période postérieure au 31 octobre 1994 sont fondées sur les paramètres ci-après. UN ١ - يستند تقدير التكاليف الشهرية للفترة التالية ﻟ ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى المعالم المحددة الواردة أدناه:
    L'UNOPS a renforcé ses contrôles en adoptant un processus trimestriel d'assurance qualité en ligne qui s'applique à tous les projets et porte sur les paramètres qualité des données, exécution, échéancier, coût et qualité des prestations. UN وقام المكتب بتحسين الضوابط عن طريق تنفيذ عملية إلكترونية فصلية لضمان جودة كل مشروع في المكتب. وتتناول هذه العملية مسائل جودة البيانات، والإنجاز، ووقت المشروع وتكلفته وجودته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus