"sur les partis politiques" - Traduction Français en Arabe

    • المتعلق بالأحزاب السياسية
        
    • بشأن الأحزاب السياسية
        
    • الخاص بالأحزاب السياسية
        
    • على الأحزاب السياسية
        
    • المتعلقة بالأحزاب السياسية
        
    • المعني بالأحزاب السياسية
        
    • عن الأحزاب السياسية
        
    • والمتعلق بالأحزاب السياسية
        
    • الخاصة بالأحزاب السياسية
        
    • يتعلق باﻷحزاب السياسية
        
    • خاص بالأحزاب السياسية
        
    • قانون الأحزاب السياسية
        
    • لﻷحزاب السياسية
        
    • وقانون الأحزاب السياسية
        
    La loi de 2002 sur les partis politiques UN :: قانون عام 2002 المتعلق بالأحزاب السياسية
    En outre, la loi sur les partis politiques présente encore des lacunes en ce qui concerne le financement des partis politiques et de leurs campagnes électorales. UN كما أن التشريع المتعلق بالأحزاب السياسية منقوص أيضاً فيما يتعلق بتمويل الأحزاب وحملاتها الانتخابية.
    Promulguer une législation sur les partis politiques et la liberté d'information; UN :: سن تشريعات بشأن الأحزاب السياسية وحرية تداول المعلومات؛
    La loi sur les partis politiques a été adoptée par le Parlement et promulguée par S. E. M. Pierre Nkuriziza, Chef de l'État, Président de la République. UN وأقر البرلمان قانونا بشأن الأحزاب السياسية وأصدره فخامة السيد بيير نكوريزيزا رئيس الجمهورية.
    Il sont régis par l'Acte constitutionnel de transition et la loi sur les partis politiques. UN ويُنظم أنشطة هذه الأحزاب القانون الدستوري للفترة الانتقالية والقانون الخاص بالأحزاب السياسية.
    Les partis d'extrême droite avaient un effet sur les partis politiques traditionnels et leurs orientations. UN كما أن الأحزاب اليمينية المتطرفة تؤثر على الأحزاب السياسية الرئيسية وسياساتها.
    L'État partie pourrait, par exemple, prévoir un quota minimum de candidates dans la loi sur les partis politiques. UN وقد يشمل ذلك، مثلاً، تحديد القانون المتعلق بالأحزاب السياسية حصةً دنيا لتعيين النساء المرشحات.
    Cette loi, qui n'a pas été réexaminée depuis plus de vingt ans, devait être révisée après l'adoption de la nouvelle loi sur les partis politiques. UN وهذا القانون الذي لم يُعد النظر فيه لأكثر من 20 عاماً، سوف يُستكمل في الوقت المحدد بعد سن القانون الجديد المتعلق بالأحزاب السياسية.
    Ces mesures devraient consister notamment à réviser et modifier certaines des lois nationales en vigueur, en particulier celles qui concernent le Code de la presse, la loi sur les partis politiques et la loi sur les associations : UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بوجه خاص تنقيح قوانين وطنية معينة سارية المفعول، ولا سيما القوانين المتعلقة بمجلة الصحافة، والقانون المتعلق بالأحزاب السياسية والقانون المتعلق بالجمعيات:
    La présentation de ces documents a eu pour résultat l'inclusion, dans la loi organique sur les partis politiques et les candidats, d'une clause prévoyant la présentation de la candidature d'une femme par tout parti politique. UN وكان من نتيجة هاتين الورقتين النص في القانون الأساسي المتعلق بالأحزاب السياسية والمرشحين على ترشيح أي حزب سياسي واحد لامرأة واحدة.
    Le Comité se félicite de la promulgation du Code de la famille de 1995 et de la loi fédérale sur les partis politiques de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    L'État partie devrait veiller à ce que le projet de loi sur les partis politiques soit compatible avec les dispositions du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن ينسجم القانون المقترح بشأن الأحزاب السياسية مع الأحكام المنصوص عليها في العهد.
    2000: Préparation d'un document de travail sur les partis politiques au Maroc et d'un document de travail sur l'institution du Médiateur UN 2000: إعداد ورقة عمل بشأن الأحزاب السياسية في المغرب؛ إعداد ورقة عمل بشأن مؤسسة ديوان المظالم
    Il existe une Loi sur les partis politiques qui les invite à ne pas faire de discrimination à l'égard des femmes. UN وأضافت أن ثمة قانونا بشأن الأحزاب السياسية يشجعها على عدم التمييز ضد المرأة.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les partis politiques et la bonne gouvernance en Afrique : enseignements tirés et progrès UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الأحزاب السياسية والحكم الرشيد في أفريقيا: الدروس المستفادة وطريق المستقبل
    16. La modification de l'article 15 de la loi sur les partis politiques en vue de dissocier les membres du Conseil et les magistrats des partis politiques revêt également une grande importance. UN 16- ولا يقل أهمية عن ذلك التعديل المقترح على المادة 15 من القانون الخاص بالأحزاب السياسية والهادف إلى فصل أعضاء المجلس والقضاة والمدعين العامين عن الأحزاب السياسية.
    Ils ont également fait pression sur les partis politiques afin qu'ils réservent aux femmes un certain pourcentage des mandats lors des élections locales de 2004. UN ومارست الضغط أيضا على الأحزاب السياسية لكي تخصص نسبة معينة من المقاعد السياسية للنساء في انتخابات الحكومة المحلية عام 2000.
    L'on peut également noter la loi sur les violences sexuelles, les lois organiques sur les partis politiques et le financement des partis politiques qui interdisent la discrimination basée sur l'ethnie, la religion, le sexe et la langue dans la création, l'organisation et le fonctionnement des partis politiques. UN كما تجدر الإشارة إلى القانون المتعلق بالعنف الجنسي، والقوانين الأساسية المتعلقة بالأحزاب السياسية وتمويلها التي تحظر التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة لدى إنشاء تلك الأحزاب وتنظيمها وتشغيلها.
    Les partis politiques sont des organes indépendants dont l'activité est régie par la loi de la République kirghize sur < < les partis politiques > > . UN والأحزاب السياسية هيئات منفصلة ومستقلة ينظم أنشطتها قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالأحزاب السياسية.
    La Jordanie avait adopté de nouvelles lois, notamment sur les partis politiques, les élections, les rassemblements publics, ainsi que la presse et les publications. UN وسن الأردن تشريعات، بما في ذلك قوانين عن الأحزاب السياسية والانتخابات والتجمعات العامة والصحافة والمنشورات.
    Les Partis et Regroupements Politiques se conforment à la loi n° 04/002 du 15 mars 2004 sur les partis politiques. 295 Partis politiques ont été enregistrés à la date du 6 juillet 2009. UN أما الأحزاب والتجمعات السياسية فتخضع للقانون رقم 04/002 المؤرخ 15 آذار/مارس 2004 والمتعلق بالأحزاب السياسية. وفي 6 تموز/يوليه 2009، كان عدد الأحزاب السياسية المسجلة 295 حزباً.
    Les lois sur les partis politiques et le système bancaire ont été officiellement adoptées. UN وأما القوانين الخاصة بالأحزاب السياسية والمصارف، فقد تم للتو اعتمادها رسميا.
    Outre la nouvelle Constitution, au titre de laquelle les droits essentiels et libertés fondamentales sont assurés, des lois ont été adoptées sur les partis politiques et les organisations publiques, les médias, la liberté de religion et le service militaire alternatif. UN وعلاوة على الدستور الجديد الذي تكفل بمقتضاه حقوق المواطنين وحرياتهم اﻷساسية، أقر تشريع يتعلق باﻷحزاب السياسية والمنظمات العامة، وبوسائـــط الاتصالات، وبالحرية الدينية، وبالخدمـــة العسكرية البديلة.
    Le Gouvernement entend contribuer à cet objectif et a ainsi élaboré un projet de loi sur les partis politiques, qui devrait être adopté prochainement et qui prévoit des dispositions encourageant la fixation de quotas pour la représentation des femmes au sein de la direction des partis. UN وتعتزم الحكومة المساهمة في تحقيق هذا الهدف، ولذلك وضعت مشروع قانون خاص بالأحزاب السياسية سيتم اعتماده في المستقبل، وينص على أحكام تشجع على تحديد الحصص لتمثيل النساء داخل إدارة الأحزاب.
    À ce jour, neuf partis politiques se sont inscrits conformément à la loi de 2004 sur les partis politiques. UN وإلى غاية اليوم، سُجلت تسعة أحزاب سياسية في إطار أحكام قانون الأحزاب السياسية لعام 2004.
    Une loi sur les partis politiques est donc nécessaire de toute urgence pour permettre à tous les partis d'exercer pleinement leur droit d'exister et de participer à des élections multipartites. UN وثمة حاجة ملحة إلى قانون لﻷحزاب السياسية لتمكين جميع اﻷحزاب من التمتع التام بحق الوجود وحق المشاركة في انتخابات متعددة اﻷحزاب.
    La Constitution de la Transition et la loi sur les partis politiques lui sont favorables et conformes à l'article 7 de la CEDEF. UN فدستور الفترة الانتقالية وقانون الأحزاب السياسية في صالحها ويطابقان المادة 7 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus