"sur les personnes portées disparues" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن الأشخاص المفقودين
        
    • المعني بالمفقودين
        
    • المعني بالأشخاص المفقودين
        
    • بشأن المفقودين
        
    • المتعلق بالمفقودين
        
    • المعنية بالأشخاص المفقودين
        
    • عن اﻷشخاص المفقودين
        
    • المعنيين بالأشخاص المفقودين
        
    Rapport du Secrétaire général sur les personnes portées disparues UN تقرير الأمين العام بشأن الأشخاص المفقودين
    La MINUK a facilité au total la tenue de 3 réunions sur les personnes portées disparues. UN يسرت بعثة الأمم المتحدة عقد ثلاثة اجتماعات في المجموع بشأن الأشخاص المفقودين.
    La Mission facilite aussi les activités du Groupe de travail sur les personnes portées disparues, et du sous-groupe de travail sur la criminalistique, tous deux présidés par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), et participe à ces activités. UN وتقوم البعثة أيضا بتيسير أعمال الفريق العامل المعني بالمفقودين والفريق العامل الفرعي للطب الشرعي والمشاركة في أعمالهما، وكلاهما ترأسهما لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le Groupe de travail sur les personnes portées disparues n'a pas tenu de réunions en 2008 car la délégation de Priština a refusé de se déplacer, prétextant qu'après les élections de novembre, une nouvelle délégation devrait être constituée. UN 58 - لم يعقد أي اجتماع للفريق العامل المعني بالمفقودين في عام 2008 لأن وفد بريشتينا رفض الحضور بدعوى أنه بعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر ينبغي تشكيل وفد جديد.
    Au cours de la période considérée, se sont tenues une session du Sous-Groupe de travail sur la criminalistique et une session du Groupe de travail sur les personnes portées disparues. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت جلسة واحدة للفريق الفرعي العامل المعني بتحقيقات الأدلة الجنائية، وجلسة واحدة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين.
    Une consultation d'experts sur les personnes portées disparues a été organisée par les Nations Unies les 8 et 9 novembre à Amman pour aider le Gouvernement intérimaire à établir un centre national chargé de régler les affaires de disparitions forcées ou involontaires. UN 62 - ونظمت الأمم المتحدة يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر في عمان مشاورة للخبراء بشأن المفقودين لمساعدة الحكومة المؤقتة على إنشاء مركز وطني يعنى بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Prenant acte de la résolution sur les personnes portées disparues, adoptée le 18 octobre 2006 par la cent quinzième Assemblée de l'Union interparlementaire, UN وإذ يحيط علماً بالقرار المتعلق بالمفقودين الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي في جمعيته الخامسة عشرة بعد المائة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    Prenant note du rapport du CICR de février 2003 sur les personnes portées disparues et leurs familles, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    Prenant note du rapport du CICR de février 2003 sur les personnes portées disparues et leurs familles, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الأشخاص المفقودين وأسرهم الصادر في شباط/فبراير 2003،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint la note de position sur les personnes portées disparues, qu'a établie le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie*. UN أتشرف بأن أرفق طيه ورقة موقف بشأن الأشخاص المفقودين أعدتها الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية*.
    :: Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant la participation à au moins quatre réunions du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission des personnes disparues du Kosovo, la Commission des personnes disparues du Gouvernement serbe et le Comité international de la Croix-Rouge UN :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات على الأقل للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، والتواصل الأسبوعي مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الحكومية الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية
    La MINUK dispose d'un spécialiste en police scientifique pour assurer la coopération au niveau technique avec le Bureau des personnes portées disparues et de la criminalistique, qui assure aussi la liaison avec Belgrade auprès du Groupe de travail Pristina-Belgrade sur les personnes portées disparues. UN 23 - ولدى بعثة الأمم المتحدة خبير في الطب الشرعي يتولى ضمان التعاون على المستوى التقني مع مكتب المفقودين والطب الشرعي، ويضطلع بدور صلة الوصل مع بلغراد في الفريق العامل المعني بالمفقودين المشترك بين بريشتينا وبلغراد.
    Malheureusement, le Tribunal n'a toujours pas communiqué le nom des lieux concernés au Groupe de travail sur les personnes portées disparues, qui fonctionne sous les auspices du CICR. UN ومما يؤسف له أن المحكمة لم تكشف بعد عن هذه المواقع للفريق العامل المعني بالمفقودين (الذي يعمل تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية).
    Avec le plein appui du Gouvernement et du Comité international de la Croix-Rouge, qui assure conjointement la présidence du groupe de travail sur les personnes portées disparues, j'ai cherché à convaincre le Premier Ministre de la Serbie de la nécessité de reprendre d'urgence les réunions du groupe de travail. UN 72 - وقد سعيت، بدعم كامل من الحكومة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية (الرئيس المشارك لفريق العمل المعني بالمفقودين) إلى إقناع رئيس وزراء صربيا بالحاجة العاجلة إلى استئناف عقد دورات الفريق العامل.
    Par ailleurs, le CICR préside le Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo conformément au mandat qui lui a été confié et en sa qualité d'intermédiaire neutre et indépendant accepté par toutes les parties. UN وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف.
    La Mission participe aussi aux activités du Groupe de travail sur les personnes portées disparues et du sous-groupe de travail sur la criminalistique avec l'accord de toutes les parties intéressées. UN وتشترك البعثة أيضا في الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والفريق العامل الفرعي المعني بالتحقيقات الشرعية، بالاتفاق مع جميع الأطراف المعنية.
    Par ailleurs, le CICR préside le Groupe de travail sur les personnes portées disparues au Kosovo conformément au mandat qui lui a été confié et en sa qualité d'intermédiaire neutre et indépendant accepté par toutes les parties. UN وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف.
    :: Facilitation du dialogue entre Belgrade et Pristina sur les personnes portées disparues, moyennant notamment la participation aux réunions ad hoc du Groupe de travail sur la recherche des personnes portées disparues et des contacts hebdomadaires avec la Commission des personnes disparues du Kosovo, la Commission des personnes disparues du Gouvernement serbe et le Comité international de la Croix-Rouge UN :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن المفقودين بما في ذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المخصصة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والتواصل أسبوعيا مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Prenant acte de la résolution sur les personnes portées disparues, adoptée le 18 octobre 2006 par la cent quinzième Assemblée de l'Union interparlementaire, UN وإذ يحيط علماً بالقرار المتعلق بالمفقودين الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي في جمعيته الخامسة عشرة بعد المائة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006،
    8. Les parties conviennent d'oeuvrer sans relâche et simultanément pour que les personnes détenus en raison du conflit soient rapidement libérées, ainsi que pour communiquer et vérifier toutes les informations disponibles sur les personnes portées disparues. UN ٨ - تتفق اﻷطراف على العمل بصورة متواصلة ومتزامنة من أجل اﻹفراج المبكر عن اﻷشخاص المحتجزين بسبب النزاع، ومن أجل توفير جميع المعلومات المتاحة عن اﻷشخاص المفقودين والتحقق التبادلي منها.
    4 réunions du Groupe de travail sur les personnes portées disparues UN 4 اجتماعات للفريقين العاملين المعنيين بالأشخاص المفقودين المؤلفين من مندوبين من بريشتينا وبلغراد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus