"sur les plans régional et national" - Traduction Français en Arabe

    • على الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • على المستويين اﻹقليمي والوطني
        
    Il est également fondamental de renforcer les capacités sur les plans régional et national aux fins de promouvoir la coopération entre l'ONU et les autres organisations humanitaires. UN كما أن من الأساسي أن يتم بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    c) Il faudrait en permanence renforcer les capacités sur les plans régional et national afin de continuer à développer les capacités des experts nationaux. UN (ج) ينبغي أن يتواصل بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني ليتسنى تطوير قدرات الخبراء الوطنيين باستمرار.
    3. A la même date, des demandes ont également été envoyées aux Etats et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour recueillir des informations touchant le suivi desdits principes directeurs sur les plans régional et national. UN ٣- ووجهت أيضاً في ذات التاريخ طلبات إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بطلب معلومات تتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين اﻹقليمي والوطني.
    Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'application de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national, objectif essentiel de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 22-12 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق شبكة مكاتبه القطرية، دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني كهدف أساسي من أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    22.12 Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'application de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national, objectif essentiel de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN 22-12 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق شبكة مكاتبه القطرية، دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني كهدف أساسي من أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Par ailleurs, le rapport met l'accent sur le problème que pose la participation effective des peuples autochtones aux programmes REDD-plus, notamment sur les plans régional et national (E/C.19/2010/18, par. 49 à 51). UN وعلاوة على ذلك، يسلط التقرير الضوء على التحدي المتمثل في ضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة فعالة في البرامج الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات (REDD-plus)، وبخاصة على الصعيدين الإقليمي والوطني (E/C.19/2010/18، الفقرات 49-51).
    b) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans régional et national. UN )ب( عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية عن متابعة المبادئ التوجيهية على المستويين اﻹقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus