Deux années de suite, la Commission a pu parvenir à un accord sur les points de son ordre du jour dont elle devait achever l'examen. | UN | فعلى مدى عامين متتاليين، تمكنت الهيئة من التوصل إلى الاتفاق بشأن بنود جدول أعمالها المقرر اختتامها. |
Nous espérons que la présente session enregistrera des progrès notables qui nous permettront de formuler des recommandations précises sur les points de l'ordre du jour dont nous avons déjà convenu. | UN | ونأمل أن تحقق هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض لنظر الجمعية العامة تقارير اللجنة الثالثة التالية بشأن بنود جدول الأعمال التي خصصتها لها الجمعية. |
Deuxièmement, nous soutenons les dispositions visant à adopter une présentation interactive des débats sur les points de l'ordre du jour. | UN | ثانيا، نؤيد وضع ترتيبات لإيجاد شكل تفاعلي للمناقشات المتعلقة ببنود جدول الأعمال. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض تقارير اللجنة الثالثة التالية عن بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة. |
Résumé des débats sur les points de fond de l'ordre du jour | UN | موجز المناقشة التي أجراها المجلس بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
Nous tenons aussi à remercier le Secrétaire général de ses rapports sur les points de l'ordre du jour à l'examen aujourd'hui. | UN | ونود أيضا شكر الأمين العام على تقاريره بشأن بنود جدول الأعمال الجاري مناقشتها. |
Soulignant à quel point il importe que la Conférence commence dès maintenant ses travaux de fond sur les points de l'ordre du jour qui ont fait l'objet d'un consensus, | UN | وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف، |
En même temps, cependant, il importe que nous utilisions la phase thématique pour les discussions détaillées portant sur les points de notre ordre du jour. | UN | لكن من المهم، في الوقت ذاته، أن نستخدم المرحلة المواضيعية لإجراء مناقشة مفصلة بشأن بنود جدول أعمالنا. |
Soulignant à quel point il importe que la Conférence commence dès maintenant ses travaux de fond sur les points de l'ordre du jour qui ont fait l'objet d'un consensus, | UN | وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف، |
Troisièmement, de manière générale, nous devrions continuer à rechercher un terrain d'entente sur les points de notre ordre du jour et la façon de les traiter. | UN | وثالثاً، ينبغي لنا عموما أن نواصل البحث عن نقطة التقاء في وجهات النظر بشأن بنود جدول أعمالنا وطريقة تناولها. |
Après un premier échange général de vues sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés, elle a examiné diverses propositions. | UN | وعقب تبادل مبدئي عام للآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت اللجنة في مقترحات مختلفة. |
Après un premier échange général de vues sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés, elle a examiné diverses propositions. | UN | وعقب تبادل مبدئي عام للآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت اللجنة في مقترحات مختلفة. |
J'espère aussi que l'année prochaine nous parviendrons à conclure un accord sur les points de l'ordre du jour qu'examinera jusqu'en 2008 la Commission du désarmement. | UN | كما آمل أن نتوصل في العام المقبل إلى اتفاق بشأن بنود جدول الأعمال التي ستغطيها هيئة نزع السلاح حتى سنة 2008. |
Je viens ici d'achever la présentation des rapports sur les points de l'ordre du jour de la Sixième Commission. | UN | وبهذا أختتم عرضي للتقارير المتعلقة ببنود جدول أعمال اللجنة السادسة. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée fera des efforts sincères pour assurer l'issue satisfaisante des débats sur les points de l'ordre du jour dont est saisie la présente session de l'Assemblée générale. | UN | إن وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية سوف يبذل جهودا مخلصة نحو تحقيق نتائــــج ناجحـة للمناقشات المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال المعروضة على دورة الجمعية العامة هذه. |
Ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général pour ses rapports présentés sur les points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ويود وفدي أن يحيي الأمين العام على تقاريره عن بنود جدول الأعمال التي يجري النظر فيها الآن. |
I. Décisions du Conseil du commerce et du développement sur les points de fond de son ordre du jour 3 | UN | أولاً - الإجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعماله 3 |
Pour cela, nous devons arriver au plus tôt à un consensus sur les points de l'ordre du jour. | UN | ولتحقيق ذلك، علينا التوصل إلى توافق في الآراء على بنود جدول الأعمال في أسرع وقت ممكن. |
J'ai pris des notes sur les points de friction dans ce bureau depuis des années. | Open Subtitles | الآن، لقد كنتُ أدون الملاحظات على نقاط الإحتكاك في هذا المكتب لسنين |
3. La Réunion a pris note avec appréciation des rapports du Secrétaire général de l'OCI sur les points de l'ordre du jour et a approuvé les recommandations qui y sont contenues. | UN | ٣ - أخذ الاجتماع علما - مع التقدير - بتقارير اﻷمين العام حول بنود جدول اﻷعمال وأقر التوصيات التالية. |
Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'or-dre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internatio-nale | UN | اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
Examen de tous les projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale | UN | النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي من جدول اﻷعمال |
5. Le Comité a procédé à une analyse approfondie et détaillée des réclamations, portant sur les points de fait et de droit. | UN | 5- وأجرى الفريق استعراضاً وقائعياً وقانونياً دقيقاً ومفصلاً للمطالبات. |
Le débat sur les points de divergence, qui a existé tout au long de l'examen de ce document, n'est certainement pas ce qui devrait nous préoccuper le plus. | UN | وقطعا لا ينبغي أن يكون أكبر شواغلنا النقاش الذي دار طوال النظر في مشروع هذه الوثيقة حول نقاط تختلف الآراء بشأنها. |
c) Nommer des facilitateurs très tôt, de préférence au moment des réunions officieuses sur les points de l'ordre du jour considérés. | UN | (ج) يعين ميسرين في وقت مبكر، ويفضل أن يتم ذلك جنبا إلى جنب مع انعقاد الجلسات غير الرسمية التي تتناول بند جدول الأعمال قيد للبحث. |
Date limite pour la présentation des projets de résolution portant sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale (points 57 et 78, 80 et 81) | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي من جدول اﻷعمال )البنود ٥٧ - ٧٨ و ٨٠ و ٨١( |
Ils siègent habituellement à trois et sont secondés par un greffier qui possède une formation juridique et qui les conseille sur les points de droit. | UN | وهم يجلسون عادة على مقعد لثلاثة أشخاص مع كاتب مؤهل لإسداء المشورة لهم بشأن النقاط القانونية. |
Ma délégation félicite le Secrétaire général pour la qualité de ses rapports sur les points de l'ordre du jour sous examen aujourd'hui. | UN | ويشيد وفد بلادي بالأمين العام على الجودة العالية لتقاريره عن بندي جدول الأعمال قيد النظر اليوم. |