Aussi devraientils s'entendre, à la Conférence d'examen, sur les points suivants : | UN | وبالتالي يتعين على الدول الأطراف أن تتفق في المؤتمر الاستعراضي على ما يلي: |
Outre les travaux ordinaires de la Commission, recommandations à la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale sur les points suivants : | UN | إضافة إلى عملها العادي، تنظر أيضا فيما يلي وتوصي إلى الدورة ٥٤ للجمعية العامة بما يلي: |
Des initiatives sont également envisagées sur les points suivants : | UN | ومن المقرر أيضا اتخاذ مبادرات بشأن ما يلي: |
Elle souhaite faire des observations particulières sur les points suivants. | UN | وبودها أن تبدي تعليقات محددة على النقاط التالية: |
Elle comporterait des renseignements sur les points suivants : | UN | وسوف تتضمن قاعدة البيانات هذه معلومات عما يلي: |
Les membres de la délégation ont toutefois entendu un certain nombre de critiques, qui portent sur les points suivants : | UN | إلا أنها لقيت عدداً من الانتقادات بشأن المسائل التالية: |
[C1] Aucune réforme n'a été adoptée en la matière; le Comité réitère sa recommandation et requiert des informations supplémentaires nécessaires sur les points suivants: | UN | [جيم 1]: لم تُجر أية إصلاحات في هذا الصدد: تكرر اللجنة توصيتها وتطلب معلومات إضافية عن المسائل التالية: |
Aussi devraientils s'entendre, à la Conférence d'examen, sur les points suivants : | UN | وبالتالي يتعين على الدول الأطراف أن تتفق في المؤتمر الاستعراضي على ما يلي: |
En ce qui concerne son propre rôle dans le domaine des sources d'énergie non renouvelables, le Comité souhaite mettre l'accent sur les points suivants : | UN | وفيما يتعلق بدورها إزاء مصادر الطاقة غير المتجددة، تود اللجنة أن تشدد على ما يلي: |
Au cours des délibérations sur les voies et moyens de contribuer au rétablissement d'une paix durable dans le pays, la réunion s'est entendue sur les points suivants : | UN | وخلال المداولات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بالمساهمة في استعادة السلام الدائم لهذا البلد، اتفق الاجتماع على ما يلي: |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la MINUSTAH portent sur les points suivants : | UN | 289 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: |
Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la MINUSTAH portent sur les points suivants : | UN | 50 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: |
En ce qui concerne le financement de la FNUOD, l'Assemblée générale devra se prononcer sur les points suivants : | UN | 15 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل قوة مراقبة فض الاشتباك: |
Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : | UN | هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي: |
Les lois devraient appuyer la mise en pratique de la gestion écologiquement rationnelle et pourraient inclure des dispositions sur les points suivants : | UN | هذه التشريعات ينبغي أن تؤدي إلى تفعيل أدوات الإدارة السليمة بيئياً ويمكن أن تشمل أحكاماً بشأن ما يلي: |
Nous voudrions toutefois attirer l'attention sur les points suivants. | UN | إلا أننا نود أن نسلط الضوء على النقاط التالية. |
Mais je voudrais, dès à présent, attirer l'attention sur les points suivants. | UN | وفي هذه المرحلة المبكرة أود أن اشدد على النقاط التالية. |
Elle comporterait des renseignements sur les points suivants : | UN | وسوف تتضمن قاعدة البيانات معلومات عما يلي: |
Toutefois, avant de répondre de manière détaillée au questionnaire, l’Indonésie aimerait obtenir des précisions sur les points suivants : | UN | بيد أنه قبل تقديم آراء تفصيلية بشأن الاستبيان ، تحتاج اندونيسيا الى ايضاحات بشأن المسائل التالية : |
22. Des États ont signalé qu'ils fournissaient aux victimes des informations sur les points suivants: | UN | 22- أفادت الدول عن تزويد الضحايا بمعلومات عن المسائل التالية: |
Les efforts devront principalement porter sur les points suivants : | UN | وتتمثل التوجهات الرئيسية للبرنامج في ما يلي: |
Conformément à son mandat, elle concentre son attention sur les points suivants: | UN | وركَّز مؤتمر نزع السلاح اهتمامه، وفقا للولاية المُسندة إليه، على المسائل التالية: |
L'Expert indépendant retient, pour sa part, les améliorations apportées sur les points suivants: | UN | أما الخبير المستقل فهو يحتفظ من جهته بالتحسينات المدخلة على المجالات التالية: |
Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية: |
Concluant ses observations, le Liechtenstein attire l'attention de la Commission sur les points suivants qui lui paraissent mériter une attention particulière : | UN | وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة: |
La première réunion du comité consultatif scientifique portera entre autres sur les points suivants: | UN | وسيدرج الاجتماع الأول للجنة الاستشارية العلمية في جدول أعماله، من بين بنود أخرى، البنود التالية: |
Dans ce contexte, les ministres et les autres chefs de délégation ont insisté sur les points suivants : | UN | وفي هذا السياق، شدد الوزراء ورؤساء الوفود على القضايا التالية: |
Sans pour autant formuler de réserves, nous appelons l'attention sur les points suivants : | UN | ودون أن نشفع رأينا المبين أعلاه بأي تحفظات، نوجه الانتباه إلى المسائل التالية: |