De même, les résultats d'études sur les techniques d'atténuation et les effets des mesures prises ont été intégrés aux informations sur les politiques et mesures. | UN | وبالمثل أدرجت نتائج الدراسات عن تكنولوجيات التخفيف وعن أثر التدابير المتخذة، في الإبلاغ عن السياسات والتدابير. |
Possibilités d'échanger des informations sur les politiques et mesures moyennant une coopération bilatérale et régionale | UN | الفرص المتاحة لاقتسام المعلومات عن السياسات والتدابير عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي |
Possibilités d'échanger des informations sur les politiques et mesures moyennant une coopération bilatérale et régionale | UN | الفرص المتاحة لاقتسام المعلومات عن السياسات والتدابير عن طريق التعاون الثنائي والإقليمي |
Un ensemble de communications développait la question des travaux méthodologiques en cours sur les politiques et mesures appliquées. | UN | وشرحت مجموعة من الكلمات الأعمال المنهجية الجارية بشأن السياسات والتدابير المنفذة. |
En quatrième lieu, les communications des Parties visées à l'annexe I et le processus d'examen approfondi offraient des données utiles sur les politiques et mesures nationales pertinentes et pourraient constituer des apports essentiels au processus. | UN | رابعا، إن البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول هي وعملية الاستعراض المتعمقة تتيحان معلومات قيﱢمة بشأن السياسات والتدابير الوطنية ذات الصلة ويمكن أن تقدم مدخلات رئيسية في هذه العملية. |
Etant donné la nature hétérogène de l'information sur les politiques et mesures appliquées, le tableau sert aussi à en accroître la transparence. | UN | ونظرا للطابع غير المتجانس للمعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير فإنه يفيد أيضا في زيادة الشفافية. |
ii) Consensus intergouvernemental sur les politiques et mesures nécessaires; | UN | `2 ' توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي بشأن السياسات والإجراءات المطلوبة؛ |
21. Le tableau récapitulatif révisé concernant la communication d'informations sur les politiques et mesures est reproduit dans l'annexe I. | UN | 21- ويستنسخ في المرفق الأول أدناه جدول الملخص المنقح للإبلاغ عن السياسات والتدابير. الإسقاطات |
Il le prie aussi de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les politiques et mesures adoptées en matière d'éducation sexuelle et procréative. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Le présent rapport donne des informations détaillées sur les politiques et mesures adoptées par les Parties visées à l'annexe I de la Convention, telles qu'elles les ont présentées dans leur dernière communication nationale. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات مفصلة عن السياسات والتدابير التي اعتمدتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بصيغتها الواردة في آخر البلاغات الوطنية التي قدمتها. |
L'information sur les politiques et mesures clefs a péché par un manque de transparence que ne parviennent pas à dissiper des renseignements détaillés sur plus de 100 politiques, mesures et projets. | UN | وقد ارتبطت مشاكل رئيسية في الإبلاغ بالحاجة إلى الإفادة بمزيد من الشفافية عن السياسات والتدابير الأساسية. ولا يسهم بالضرورة في الشفافية تقديم تفاصيل عن أكثر من 100 سياسة وتدبير ومشروع. |
Il le prie aussi de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les politiques et mesures adoptées en matière d'éducation sexuelle et procréative. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Le secrétariat devrait rassembler des informations sur les politiques et mesures prises ou prévues [en application de la Convention] par les Parties visées à l'annexe I, et communiquer aux Parties toutes les données y relatives sous forme électronique; | UN | وينبغي للأمانة تجميع المعلومات عن السياسات والتدابير المنفذة والمخطط لتنفيذها [بموجب الاتفاقية] من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة للأطراف في شكل إلكتروني؛ |
20. [Informations sur l'application de l'article 2 du Protocole de Kyoto, en particulier sur les politiques et mesures adoptées à l'échelon national pour atténuer les effets des changements climatiques, à savoir par exemple : accroissement de l'efficacité énergétique, mise en valeur des énergies nouvelles et renouvelables.] | UN | 20- [معلومات عن تنفيذ المادة 2 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن السياسات والتدابير الوطنية المتخذة للتخفيف من تغير المناخ مثل: تحسين كفاءة الطاقة، وتنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.] |
12. Un complément d'information sur les politiques et mesures est communiqué au secrétariat lors des examens approfondis. | UN | 12- وتتاح للأمانة معلومات إضافية بشأن السياسات والتدابير أثناء الاستعراضات المتعمقة. |
L'équipe a constaté que le Gouvernement estonien est en train de revoir les données indiquées dans la communication nationale et se propose d'incorporer dans sa prochaine communication des informations supplémentaires sur les politiques et mesures ainsi que sur les projections des émissions. | UN | ومن الجدير بالذكر أن حكومة استونيا تستعرض حالياً البيانات الواردة في البلاغ الوطني وأنها تعتزم تقديم معلومات إضافية بشأن السياسات والتدابير وبشأن إسقاطات الانبعاثات في بلاغها المقبل. الحاشية |
Contenu 12. L’AGBM devra se prononcer sur les politiques et mesures précises à prévoir dans l’instrument. | UN | ٢١ - يجب أن يتخذ الفريق المخصص قرارا بشأن السياسات والتدابير المحددة التي ستُدرج في الصك. |
I. Rapport présenté par M. Suphavit Piamphongsant, Président de la table ronde informelle sur les politiques et mesures | UN | أولاً - تقرير من السيد سوفافيت بيانغونغسانت، رئيس المائدة المستديرة غير الرسمية بشأن السياسات والتدابير |
D. Solutions possibles pour faire avancer les travaux sur les politiques et mesures 46 - 52 13 | UN | دال- النهج الممكنة للتقدم بالأعمال المتعلقة بالسياسات والتدابير 46-52 14 المرفــق |
Le 13 juin, l'Assemblée nationale a adopté une loi organique portant création d'un Conseil national pour les affaires économiques et sociales, qui offre une tribune institutionnelle où la société civile peut présenter ses vues sur les politiques et mesures adoptées par le Gouvernement dans ces domaines. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الأساسي المتعلق بإنشاء مجلس وطني يُعنى بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يُشكل محفلا مؤسسيا يتيح للمجتمع المدني تقديم آرائه بشأن السياسات والإجراءات الحكومية ذات الصلة. |
Nous devons faire tout notre possible au sein de l'Organisation des Nations Unies et dans nos pays respectifs pour influer sur les politiques et mesures relatives à la jeunesse afin qu'elles soient véritablement bénéfiques pour nous. | UN | وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا في الأمم المتحدة وفي بلداننا للتأثير على السياسات والإجراءات المتعلقة بالشباب لكي يكونوا نافعين لنا حقا. |
F. Autres sources d'information sur les politiques et mesures 22 — 29 7 | UN | واو- مصادر معلومات أخرى حول السياسات والتدابير 22 8 |
i) Les rapports établis par le secrétariat sur les politiques et mesures appliquées par les Parties visées à l'annexe I, y compris les rapports de compilationsynthèse des communications nationales des Parties visées à l'annexe I; | UN | `1` التقارير التي تعدّها الأمانة عن سياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك تقارير التجميع والتوليف بشأن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |