Les organigrammes figurant en annexe donnent des renseignements détaillés ventilés par classe et source de financement sur les postes alloués à chaque groupe thématique et aux autres fonctions transversales qui incombent aux deux divisions. | UN | وتقدم المخططات التنظيمية الواردة في المرفق معلومات مفصلة، بحسب مستوى الوظيفة ومصدر التمويل، عن الوظائف المخصَّصة لكل مجموعة من المجموعات المواضيعية وغيرها من المهام المشتركة في الشعبتين. |
Un rapport trimestriel du HCR sur les postes et les effectifs a été adopté pour fournir des informations globales et transparentes sur les effectifs du HCR répartis en deux grandes catégories : le personnel et les effectifs supplémentaires. | UN | وقد بدأ إصدار تقرير ربع سنوي عن الوظائف والموظفين في المفوضية بقصد توفير معلومات شاملة وشفافة عن قوة العمل في المفوضية من بينها فئتان رئيسيتان هما الموظفون وقوة العمل الإضافية. |
La campagne est accompagnée d’un dépliant d’information et d’une brochure donnant des informations sur les organismes publics et sur les postes disponibles. | UN | ودعمت الحملة بورقة معلومات وكتيب تضمنا معلومات عن الهيئات العامة وتفاصيل عن الوظائف المتاحة. |
Le Secrétaire général donne au paragraphe 62 de son rapport des précisions sur les postes qu'il propose de transférer. | UN | وترد في الفقرة 62 من تقرير الأمين العام تفاصيل بشأن الوظائف المقترح إعادة نشرها في الوحدة. |
Une autre enquête sur les postes occupés par les femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental a été réalisée en 2002. | UN | وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي. |
Le Comité formule d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
Il contient la liste des experts gouvernementaux soumise par les États membres aux fins du processus d'examen ainsi que des informations sur les postes que ces experts occupent ou ont occupés et sur leur expérience professionnelle. | UN | وهو يحتوي على قائمة الخبراء الحكوميين المقدّمة من الدول الأعضاء تحقيقا لأغراض عملية الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن وظائفهم السابقة والحالية وما يتصل بذلك من خبرات. |
Les détails sur les postes du HCR figurent dans la section B ci-dessous. | UN | ويتضمن الباب الفرعي باء أدناه تفاصيل عن وظائف المفوضية. |
Les informations détaillées sur les postes, par unité administrative, figurent à l'annexe V. Le PNUD et le FNUAP fournissent des informations sur les effectifs par bureau de pays. | UN | وترد المعلومــات المفصلة عن الوظائف حسب الوحــدات التنظيمية في المرفق الخامس. ويوفر ' البرنامج ' والصندوق كلاهما معلومات عن مــلاك الموظفين حسب المكاتب القطرية. |
On peut lire ci-dessus ses commentaires et observations détaillés sur les postes vacants à la section D du chapitre I. | UN | وترد التعليقات والملاحظات التفصيلية للجنة عن الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه. |
À cette fin, on a instauré une coopération étroite entre le service public de l'emploi et les entrepreneurs en ce qui concerne la diffusion d'informations sur les postes vacants. | UN | ولهذا الغرض، أقامت دائرة التوظيف الحكومية روابط فعّالة مع أصحاب الأعمال للحصول على معلومات عن الوظائف الشاغرة. |
Il fournit des informations à toutes les personnes inscrites au chômage sur les postes vacants et fournit une aide en inscrivant les vacances de poste sur les programmes d'emploi et en les communiquant à des clubs de demandeurs d'emploi. | UN | فيقدم المعلومات إلى جميع العاطلين المسجلين عن الوظائف الخالية، كما يقدم المساعدة في شكل تحويل الوظائف من خلال إدراجها في برنامج سياسة العمالة النشطة ونوادي الباحثين عن عمل. |
53. Le tableau 17 fournit des indications sur les postes du secrétariat approuvés en 1999 par classe et source de financement. | UN | 53- ويقدم الجدول 17 معلومات عن الوظائف المعتمدة للأمانة في 1999 حسب الرتبة ومصدر التمويل. |
A ce jour, il a été reçu des informations concernant la nationalité, la classe et le département d'affectation des personnes recrutées pour trois programmes pendant le gel du recrutement ainsi que sur les postes vacants qui ont été pourvus par le biais de promotions. | UN | وقد وردت حتى اليوم معلومات من ثلاثة مجالات برنامجية بشأن جنسية اﻷشخاص الذين تم توظيفهم أثناء فترة تجميد التوظيف، فضلا عن الوظائف الشاغرة التي ملئت من خلال الترقيات. |
Des informations sont fournies à l'annexe IX sur les postes inscrits au projet de budget pour 2015, qui font l'objet d'un partage des coûts. | UN | 107 - ويتضمن المرفق التاسع معلومات عن الوظائف التي يتم تقاسم تكاليفها والمدرجة في الميزانية المقترحة لعام 2015. |
Le Comité a émis d'autres commentaires sur les postes vacants, qui figurent à la section D du chapitre I du présent document. | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الجزء دال من الفصل الأول أعلاه. |
Le Comité a émis d'autres commentaires sur les postes vacants, qui figurent à la section D du chapitre I du présent document. | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول الوارد أعلاه. |
Le Comité consultatif recommande que les propositions relatives aux dépenses autres que le coût des postes, modifiées compte tenu de ses recommandations sur les postes temporaires formulées au paragraphe 13 ci-dessus, soient approuvées. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بالاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، على أن تعدل من أجل مراعاة توصياتها بشأن الوظائف المؤقتة الواردة في الفقرة 13 أعلاه. |
Le Comité présente d'autres observations sur les postes vacants à la section D du chapitre I ci-dessus. | UN | وتورد اللجنة مزيدا من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
Des observations plus détaillées sur les postes et les ressources demandées sont formulées ci-après. | UN | وترد أدناه تعليقات محددة على الوظائف والموارد المطلوبة. |
VI.1), ce qui a également des incidences sur les postes vacants, le mobilier et le matériel et les frais généraux de fonctionnement. | UN | كما أن لهذا الأمر أثر على الوظائف الشاغرة والأثاث والمعدات ونفقات التشغيل العامة. |
Il contient la liste des experts gouvernementaux soumise par les États Membres aux fins du processus d'examen, ainsi que des informations sur les postes que ces experts occupent ou ont occupés et sur leur expérience professionnelle. | UN | وهو يحتوي على قائمة الخبراء الحكوميين المقدّمة من الدول الأعضاء تحقيقا لأغراض عملية الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن وظائفهم السابقة والحالية وما يتصل بذلك من خبرات. |
Les détails sur les postes du HCR sont fournis dans le sous-chapitre B ci-dessous. | UN | ويتضمن الجزء الفرعي " باء " أدناه تفاصيل عن وظائف المفوضية. |
L'État partie devrait aussi recueillir des données statistiques sur les postes occupés dans l'administration centrale et locale, ventilées par groupe ethnique. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية تعكس الوظائف المشغولة في الأجهزة المركزية والمحلية على أن تكون مصنفة بحسب المجموعات الإثنية. |