Au Colloque, on a souligné que seules les questions centrales étaient abordées, mais qu'elles ne constituaient pas une liste exhaustive des questions à prendre en compte lors de l'élaboration d'un texte législatif sur les PPP. | UN | وشدَّدت الندوة على أنها تجسّد المسائل الرئيسية في هذا الصدد، وليس المقصود منها تقديم قائمة شاملة بالمواضيع التي سوف يُنظر فيها في سياق وضع نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Par conséquent, certains pays ne devraient pas promulguer de loi sur les PPP et d'autres ne le voudraient pas. | UN | ونتيجةً لذلك لا تستوي كل الدول في حاجتها إلى سنّ قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو في رغبتها في ذلك. |
La portée d'un futur texte de loi sur les PPP a été clarifiée lors du Colloque, en réponse à la demande, indiquée ci-dessus, que la Commission avait formulée en 2013. | UN | وأُوضح أثناء حلقة التدارس نطاق نص تشريعي مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص مما يفي بطلب اللجنة في عام 2013 المشار إليه أعلاه. |
Rapport du Colloque de la CNUDCI sur les PPP | UN | تقرير عن ندوة الأونسيترال حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Il était donc urgent, selon les intervenants qui avaient soulevé cette question, que toutes les organisations élaborant des lois types sur les PPP ou des principes directeurs sur l'élaboration et la mise en œuvre d'une loi nationale sur les PPP adoptent une approche intégrée. | UN | وبالتالي رأى المتكلمون الذين أثاروا هذه المسألة أنّ هناك حاجة ماسة إلى بلورة نهج متكامل من جانب جميع المنظمات التي تضع قوانين نموذجية بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أو مبادئ توجيهية بشأن كيفية إعداد وتنفيذ قانون وطني بشأن تلك الشراكات. |
Sur la base des discussions qui ont été menées au colloque, les États-Unis estiment qu'une telle approche serait idéale pour élaborer une loi type sur les PPP. | UN | واستناداً إلى المناقشات التي دارت في الندوة، ترى الولايات المتحدة أنَّ مثل هذا النهج من شأنه أن يكون الأسلوب الأمثل من أجل وضع قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
IV. Principales questions à examiner dans le cadre d'éventuels travaux législatifs sur les PPP | UN | رابعاً- المسائل الرئيسية لأيِّ عمل تشريعي يُضطلع به مستقبلاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
15. S'agissant d'efforts régionaux pour élaborer une loi type sur les PPP, la Communauté d'États indépendants (CEI) a été citée comme exemple. | UN | 15- وسيق كومنولث الدول المستقلة مثالاً للجهود الإقليمية الرامية إلى وضع قانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
25. La CNUDCI a donc été instamment priée de s'attaquer à toutes ces difficultés rencontrées par les États dans l'élaboration d'une loi cohérente sur les PPP. | UN | 25- وهكذا نوشدت الأونسيترال أن تتصدى لكل هذه الصعوبات التي تواجهها الدول لدى إعداد قانون متسق بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Un texte de la CNUDCI sur les PPP aurait une valeur ajoutée dans la mesure où il réglementerait des caractéristiques spécifiques de ces partenariats nécessitant plus de souplesse que ne le permet habituellement la législation relative à la passation de marchés publics, et de manière à éviter la formation d'effets dissuasifs et d'obstacles entravant les PPP. | UN | وتزداد قيمة أيِّ نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص بقدر تنظيمه سمات نوعية لتلك الشراكات تتطلب قدراً من المرونة أكبر مما يتيحه عادةً التشريع الخاص بالاشتراء العمومي، وذلك بهدف تفادي خلق مثبّطات وعوائق أمام إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
56. S'agissant de la forme que devrait revêtir un texte de la CNUDCI sur les PPP, de nombreux intervenants se sont prononcés en faveur d'une loi type, particulièrement en vue de tous les éléments énoncés ci-dessus. | UN | 56- عبّر العديد من المتكلمين عن تفضيلهم لأن يتخذ أيُّ نص تُعدّه الأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص شكلَ قانون نموذجي، لا سيما في ضوء جميع الحقائق الوارد بيانها أعلاه. |
Une loi type de la CNUDCI fournirait à ceux en ayant besoin ou le souhaitant pour promulguer une loi nationale sur les PPP un modèle internationalement reconnu, aisément disponible et facile à utiliser. | UN | وإذا ما نشأت هذه الحاجة وتلك الرغبة، سيتيح قانون نموذجي تُعدّه الأونسيترال للدول نموذجاً مقبولاً على الصعيد الدولي، قريب المأخذ وسهل الاستعمال تستعين به في وضع قانون وطني بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
65. S'agissant des travaux sur les PPP, il a été déclaré que, pour apporter des orientations impartiales, il serait essentiel de recenser les meilleures pratiques, ou tout au moins celles qui seraient suffisamment bonnes, en matière de réglementation de ces partenariats. | UN | 65- ذُكِر أنّ من الضروري جداً لأيّ عمل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص استبانةَ أفضل الممارسات أو الممارسات الجيدة بقدر كاف في مجال تنظيم الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية إسداء مشورة موضوعية. |
Principales questions à examiner pour poursuivre les travaux sur les PPP (suite) | UN | ثالثاً- المسائل الرئيسية لأيِّ عمل آخر بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص (تابع) باء- |
Portée d'éventuels textes législatifs sur les PPP (A/CN.9/819, par. 24 à 42) | UN | نطاق أيِّ نص تشريعي يوضع مستقبلاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص (A/CN.9/819، الفقرات 24-42) |
17. Les participants au Colloque ont noté que les consultations et les études avaient permis de recenser une série de questions clefs qu'un texte législatif sur les PPP devrait traiter. | UN | ١٧- لاحظت الندوة أنَّ المشاورات والدراسات استبانت مجموعة من المسائل الرئيسية التي يتعيَّن معالجتها في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
A. Portée d'éventuels textes législatifs sur les PPP (A/CN.9/819, par. 24 à 42) | UN | ألف- نطاق أيِّ نص تشريعي يوضع مستقبلاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص (A/CN.9/819، الفقرات 24-42) |
A/CN.9/821 - Rapport du Colloque international de la CNUDCI sur les PPP (Vienne, 3 et 4 mars 2014). | UN | A/CN.9/821 -- تقرير حلقة التدارس الدولية حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص (فيينا، 3-4 آذار/مارس 2014). |
L'élaboration d'un texte juridique sur les PPP est l'une des questions qui devraient y être examinées. Cette activité est donc mentionnée ici par souci d'exhaustivité. Il conviendra d'examiner le rapport du colloque, notamment les recommandations qu'il contient (A/CN.9/779). | UN | ووضع نص قانوني بشأن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص هو من المسائل التي ستطرح للمناقشة فيها؛ لذا فهو مدرج هنا من باب الاستيفاء، وسيكون من الضروري فحص تقرير الندوة لدراسة ما يرد فيه من توصيات (A/CN.9/779). |
La BERD a indiqué qu'elle utilise les instruments de la CNUDCI sur les PIFP pour évaluer la législation sur les PPP dans 34 pays appartenant à son champ d'intervention, et qu'elle les considère comme un outil de référence utile. | UN | وأفاد المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير بأنه يستخدم الصكين في تقييم التشريعات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في أربعة وثلاثين بلداً يضطلع فيها بأنشطة، وبأنه يعتبر الصكين أداة مرجعية قيّمة. |
Il a été convenu que la possibilité de travaux futurs sur les PPP serait examinée plus avant par la Commission à sa quarante-huitième session, en 2015. | UN | واتُّفق على أن تستأنف اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين في عام 2015 مناقشة إمكانية الاضطلاع مستقبلا بأعمال في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |