"sur les pratiques traditionnelles affectant" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر
        
    • بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر
        
    • المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر
        
    • المعنية بالممارسات التقليدية الضارة
        
    • المعنية بالممارسات التقليدية التي تضر
        
    • المتعلقين بالممارسات التقليدية التي تؤثر
        
    Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال
    Mention spéciale est faite du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Mention spéciale est faite au Comité inter-africain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN وتثني بوجه خاص على لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Conférence des Nations Unies sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes UN مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة
    Ce dialogue s'est poursuivi et a été renforcé par le Rapporteur spécial de la SousCommission sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN وظل هذا الحوار قائما وقد عززه المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة.
    La CEA a étroitement collaboré à l’action menée par l’Organisation de l’unité africaine et le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes pour combattre ces pratiques nocives. UN وتتعاون اللجنة أيضا عن كثب في الجهود التي تضطلع بها منظمة الوحدة اﻷفريقية ولجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷم والطفلة من اجل مكافحة هذه الممارسات.
    La Commission économique pour l’Afrique (CEA) compte parmi les instances organisatrices du Colloque du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN واشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم ندوة لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    28. Le ton avait été donné par la Présidente du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants qui présenta un document sur le thème du séminaire. UN 28- وانطبعت أعمال الحلقة الدراسية بكلمة رئيسة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، التي قدمت وثيقة عن موضوع الحلقة الدراسية.
    6. Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN 6 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN 3 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants (IAC) est une ONG internationale qui agit dans de nombreux pays. UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل هي منظمة غير حكومية تتميز بالبعد الدولي في عضويتها وعملياتها.
    L'objectif que s'est fixé le Comité national soudanais sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants est de tout mettre en oeuvre pour éradiquer ou modifier des traditions indésirables, les coutumes et les comportements dans les zones rurales et urbaines d'ici l'an 2000. UN والهدف الذي حددته اللجنة الوطنية السودانية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة هو فعل كل ما يمكن للقضاء على العادات غير المستحبة واﻷعراف والتصرفات في المناطق الريفية والحضرية بحلول عام ٠٠٠٢ أو تغييرها.
    Ainsi, le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants a contribué activement à l’élimination des pratiques préjudiciables, y compris les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et les tabous alimentaires. UN ولا تزال لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال مهتمة اهتماما فعالا بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، والزواج المبكر، والمحرمات التغذوية.
    b) Rapport actualisé du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes (résolution 2000/10, par. 9); UN (ب) التقرير المستكمل للمقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (القرار 2000/10، الفقرة 9)؛
    Le deuxième Séminaire régional sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants s'est tenu en juillet 1994 à Colombo. UN وقد عقدت الحلقة الدراسية الاقليمية الثانية بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في كولومبو، في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Rappelant les rapports du Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des filles et du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question de la violence à l’égard des femmes, UN وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة،
    Il suffit de lire les bulletins publiés par le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants pour s'en convaincre (CI—AF). UN وللاقتناع بذلك، تكفي قراءة النشرات التي تصدرها لجنة البلدان اﻷفريقية بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة.
    Rapports des rapporteurs spéciaux sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des filles UN تقرير المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    367. Le Comité a également recommandé que des contacts soient maintenus avec le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, ainsi qu'avec d'autres dispositifs spécifiques à des pays ou thématiques pertinents. UN ٧٦٣ - وأوصت اللجنة أيضا بإقامة علاقات مع المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال، ومع اﻵليات اﻷخرى ذات الصلة، القطرية منها والمواضيعية.
    Ainsi, plusieurs des sociétés africaines affiliées à la Fédération, telles que les sociétés éthiopienne, kényenne et somalienne, coopèrent étroitement avec le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, en diffusant des informations sur les méfaits des mutilations génitales féminines et en lui apportant une aide technique. UN وهكذا تتعاون عدة جعيات أفريقية منتسبة إلى الاتحاد، مثل الجمعيات الاثيبوية والكينية والصومالية، تعاوناً وثيقاً مع لجنة الدول اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل، بتعميم معلومات عن مضار تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وبموافاتها بمساعدة تقنية.
    l) Les travaux approfondis du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, UN )ل( اﻷعمال الشاملة للجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والبنت،
    c) Les rapports des séminaires sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants qui ont eu lieu au Burkina Faso en 1991 et à Sri Lanka en 1994, et le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants E/CN.4/Sub.2/1994/10/Add.1 et Corr.1. UN )ج( تقريري الحلقتين الدراسيتين المتعلقين بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال في بوركينا فاصو )١٩٩١(، وفي سري لانكا )١٩٩٤(، وخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال)٣٤(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus