"sur les prescriptions environnementales" - Traduction Français en Arabe

    • المعنية بالمتطلبات البيئية
        
    • بشأن المتطلبات البيئية
        
    • المعني بالمتطلبات البيئية
        
    • على المتطلبات البيئية
        
    • والمعنية بالمتطلبات البيئة
        
    • للمتطلبات البيئية
        
    La participation du secteur privé au Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés était louable. UN وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Groupe consultatif spécial sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés; UN :: فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق؛
    Les initiatives de la CNUCED visant à examiner ces questions dans le cadre du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés étaient louables. UN وإن مبادرات الأونكتاد الهادفة إلى معالجة هذه القضايا في إطار فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق هي مبادرات جديرة بالثناء.
    Six ateliers et séminaires de formation sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés pour les pays en développement ont eu lieu en Asie; UN :: عُقدت في آسيا ست حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية بشأن المتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Il serait aussi nécessaire d'examiner la possibilité de créer un mécanisme consultatif sur les prescriptions environnementales et le commerce international. UN وقال إنه يلزم النظر أيضاً في إنشاء آلية استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية.
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS sur les prescriptions environnementales ET LE COMMERCE INTERNATIONAL UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية
    La réunion a permis de recenser des priorités en matière de renforcement des capacités, l'accent étant mis sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés, la biodiversité et les questions se rapportant aux connaissances traditionnelles. UN وتم في هذا الاجتماع تحديد أولويات بناء القدرات التي تركز على المتطلبات البيئية وسبل الوصول إلى الأسواق والتنوع الحيوي والقضايا المتصلة بالمعارف التقليدية.
    Quel est le meilleur moyen pour le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés d'atteindre ses objectifs? UN :: كيف يمكن لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق أن تحقق أهدافها على أفضل نحو؟
    Le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés (CTF); UN :: فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق؛
    Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés. UN :: فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Le Secrétaire général adjoint a également souligné l'importance du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, activité de projet lancée au cours de la Semaine commerciale de Rio qui avait précédé la onzième session de la Conférence. UN وشدد أيضا على أهمية فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، وهو نشاط يستند إلى المشاريع أطلق خلال أسبوع ريو التجاري السابق لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    92. Le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, qui vient d'être créé, a reçu un accueil favorable. UN 92- وقد أُعرب عن تأييد لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Les activités en la matière et les conclusions préliminaires du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés seraient portées à l'attention de la Réunion d'experts. UN ويوجَّه نظر اجتماع الخبراء هذا إلى الأنشطة ذات الصلة والاستنتاجات الأولية لفرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Étudier les activités et conclusions préliminaires pertinentes du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés; UN :: بحث الأنشطة المناسبة التي اضطلعت بها فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق والاستنتاجات الأولية التي خلصت إليها؛
    On estimait que le débat sur les prescriptions environnementales et le commerce devait prendre un tour plus pragmatique. UN ورئي أن المناقشة بشأن المتطلبات البيئية والتجارة ينبغي أن تصبح الآن أكثر توجهاً نحو العمل.
    Les activités exploratoires envisagées, en tant qu'activités de projet, sur les possibilités de créer une équipe consultative spéciale sur les prescriptions environnementales et le commerce international. UN :: والأنشطة المبرمجة لاستكشاف إمكانية إنشاء فرقة عمل استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية، كنشاط يقوم على المشاريع.
    Le Groupe asiatique se félicitait de la suggestion de la Réunion d'experts de créer un mécanisme consultatif sur les prescriptions environnementales et le commerce international. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية باقتراح اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية بأن يتم إنشاء آلية استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية.
    Réunion d'experts sur les prescriptions environnementales et le commerce international UN اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية
    Réunion d'experts sur les prescriptions environnementales et le commerce international UN اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية
    Réuniondébat sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés des pays en développement UN الفريق المعني بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق
    71. De nombreux participants ont salué le rapport intitulé Trade and Environment Review 2006, qui mettait l'accent sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés pour les pays en développement. UN 71- رحب العديد من المشاركين ب " استعراض التجارة والبيئة لعام 2006 " الذي ركز على المتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    75. Favoriser la coopération pour la prise en charge de la question des exigences environnementales liées aux exportations des pays en développement, notamment en appuyant les travaux de l'Équipe spéciale consultative de la CNUCED sur les prescriptions environnementales et l'accès au marché pour les pays en développement. UN 75- النهوض بالتعاون في مجال تلبية الاحتياجات البيئة التي تؤثر على صادرات البلدان النامية، بما في ذلك النهوض به عن طريق تقديم الدعم إلى فرقة العمل الاستشارية التابعة للأونكتاد والمعنية بالمتطلبات البيئة ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Créer des centres d'information internationaux ou sousrégionaux sur les prescriptions environnementales émanant des gouvernements et du secteur privé. UN :: إنشاء مراكز تنسيق دولية أو دون إقليمية للمتطلبات البيئية التي تضعها الحكومات والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus