Nous notons avec plaisir l'apparition d'un large consensus sur les principaux éléments d'un règlement. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ ظهور قدر ملحوظ من توافق الآراء بشأن العناصر الرئيسية للتسوية. |
Il importe maintenant d'arriver de toute urgence à un consensus international sur les principaux éléments d'une gestion écologiquement viable de la forêt. | UN | وثمة اﻵن حاجة ملحة للتوصل إلى توافق دولي في اﻵراء بشأن العناصر الرئيسية لﻹدارة المستدامة للغابات. |
Il nous semble que les négociations en sont arrivées à un point où il devient possible de réunir à un consensus sur les principaux éléments de ce traité. | UN | وفي رأينا أننا بلغنا مرحلة في المفاوضات تتيح لنا تحقيق توافق اﻵراء بشأن العناصر الرئيسية للمعاهدة. |
Le résumé du Président pourrait servir de base aux consultations régionales en vue de parvenir à un consensus à ce niveau sur les principaux éléments du plan-cadre décennal avant la réunion préparatoire intergouvernementale. | UN | ويمكن استخدام موجز الرئيس كأساس لإجراء مشاورات إقليمية بهدف بناء توافق في الآراء، على تلك المستويات، على العناصر الرئيسية للإطار العشري للبرامج، قبل الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي. |
Le Japon est décidé à travailler avec d'autres États Membres afin de maintenir le rythme acquis dans nos travaux et d'ajouter aux progrès déjà accomplis en vue d'aboutir à un accord sur les principaux éléments de réforme. | UN | واليابان عاقدة العزم على العمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لﻹبقاء على قوة الدفع في عملنا وللمضي قدما على أساس التقدم الذي أحرز حتى اﻵن بغية التوصل الى اتفاق على العناصر الرئيسية لﻹصلاح. |
Les parties au Traité sont récemment parvenues à un accord sur les principaux éléments d'une solution à la question du flanc, qui préserve l'intégrité du Traité. | UN | وقد توصلت اﻷطراف في المعاهدة مؤخرا إلى اتفاق بشأن العناصر اﻷساسية لحل لمسألة أجنحة القوات بما يحفظ تماسك المعاهدة. |
La sous-commission a tenu deux réunions avec la délégation conjointe, qui a fait un exposé sur les principaux éléments de réponse fournis à ce jour. | UN | 30 - وعقدت اللجنةُ الفرعية اجتماعين مع الوفد المشترك. وقدم الوفدُ عرضاً عن العناصر الرئيسية للردود التي وردت حتى تاريخه. |
Je souhaiterais présenter certains de nos concepts sur les principaux éléments d'un TIPMF. | UN | وأود الآن تسليط الضوء على بعض أفكارنا بشأن المسائل الرئيسية للمعاهدة. |
Il aimerait avoir plus de précisions sur les principaux éléments de cet examen et sur le délai prévu pour son exécution. | UN | وأضاف أنه سيكون مهتما بمعرفة المزيد بشأن العناصر الرئيسية لذلك الاستعراض والإطار الزمني لإتمامه. |
Il espère qu'Israël profitera de la prochaine conférence internationale pour aboutir à un accord sur les principaux éléments du processus de paix, qui doivent déboucher sur un État palestinien indépendant avant la fin de 2008. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تغتنم إسرائيل فرصة المؤتمر الدولي القادم للتوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية لعملية السلام، التي تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قبل نهاية عام 2008. |
Les participants se sont déclarés très favorables à la réalisation, par la Commission, de travaux sur les principaux éléments d'un régime d'insolvabilité efficace. | UN | وأعرب المشاركون عن تأييد واسع النطاق لصالح العمل الذي تضطلع به اللجنة بشأن العناصر الرئيسية التي يتكوّن منها نظام فعال بشأن قضايا الإعسار. |
Les débats ont fait apparaître qu'il existait un consensus international croissant sur les principaux éléments de politiques économiques rationnelles. | UN | " أظهرت المناقشات توافقا متزايدا في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن العناصر الرئيسية للسياسات الاقتصادية الصحيحة. |
14. Les débats ont fait apparaître qu'il existait un consensus international croissant sur les principaux éléments de politiques économiques rationnelles. | UN | ١٤ - أظهرت المناقشات توافقا متزايدا في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن العناصر الرئيسية للسياسات الاقتصادية الصحيحة. |
Les débats ont fait apparaître qu'il existait un consensus international croissant sur les principaux éléments de politiques économiques rationnelles. | UN | " أظهرت المناقشات توافقا متزايدا في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن العناصر الرئيسية للسياسات الاقتصادية الصحيحة. |
Entre autres projets, elle travaille avec Family Health International à l'élaboration de directives sur les principaux éléments d'une approche globale des soins, du traitement et de l'appui à fournir aux femmes séropositives et à leurs nourrissons. | UN | وتشمل المشاريع الأخرى العمل مع الهيئة الدولية للصحة العائلية على وضع مبادئ توجيهية بشأن العناصر الرئيسية لنهج شامل إزاء رعاية وعلاج ودعم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري وأطفالهن الرُضع. |
La cinquante et unième session de l'Assemblée générale devrait avoir pour objectif de maintenir cet élan afin qu'un accord général sur les principaux éléments de la réforme puisse être conclu avant la fin de la session. | UN | ويجب أن يكون هدف الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هو الحفاظ على هذا الزخم حتى يمكن التوصل إلى اتفاق عام على العناصر الرئيسية لﻹصلاح قبل نهاية هذه الدورة. |
La section III porte sur les principaux éléments de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des évaluations relatives à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | ويركز الفرع الثالث على العناصر الرئيسية التي تسهم في تنسيق التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le séminaire a porté sur les principaux éléments de la prévention et de la détection du trafic de matières chimiques, biologiques et nucléaires et les moyens d'y faire face. | UN | وتركزت حلقة العمل على العناصر الرئيسية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية وكشفه والتصدي له. |
La réunion ministérielle a été suivie d'une réunion d'experts, qui se sont entendus sur les principaux éléments du programme d'action sousrégional ainsi que sur les domaines de coopération envisageables dans ce cadre. | UN | وتلا هذا الاجتماع اجتماع للخبراء اتفقوا فيه على العناصر الرئيسية لبرنامج العمل دون الاقليمي والمجالات المحتملة للتعاون في إطار البرنامج. |
Il paraît possible de parvenir, dans les semaines à venir, à une convergence de vues sur les principaux éléments d'un régime d'inspection sur place qui soit viable, à savoir : | UN | ويبدو من الممكن التوصل في اﻷسابيع المقبلة إلى التقاء آراء بشأن العناصر اﻷساسية لنظام للتفتيش الموقعي قابل للتطبيق، وبخاصة بشأن العناصر التالية. |
Le Groupe de Rio attend avec intérêt un rapport du Secrétariat sur les principaux éléments du système d'administration de la justice, en particulier le contrôle hiérarchique et la Division de la médiation. | UN | وأفاد بأن مجموعة ريو تتطلع إلى تلقي تقرير مرحلي من الأمانة العامة عن العناصر الرئيسية لنظام إقامة العدل، ولا سيما تقييم الإدارة وشعبة الوساطة. |
Toutefois, nous ne voulons pas après 22 ans de négociations qui n'ont encore abouti à aucune résultat sur les principaux éléments du problème, nous embarquer dans une autre série de pourparlers infructueux. | UN | غير أننا لسنا راغبين، بعد ٢٢ عاما من المفاوضات التي لم تسفر عن نتيجة بشأن المسائل الرئيسية للمشكلة، في بدء جولة أخرى من المحادثات غير المثمرة. |
Le résumé du Président pourrait servir de base aux consultations régionales, l'objectif étant de parvenir à un consensus régional sur les principaux éléments du cadre avant la réunion intergouvernementale préparatoire. | UN | ويمكن استعمال موجز الرئيس كقاعدة للمشاورات الإقليمية بغية بناء توافق إقليمي حول العناصر الرئيسية للإطار قبل انعقاد الاجتماع التحضيري. |