"sur les procès des khmers" - Traduction Français en Arabe

    • عن محاكمات الخمير
        
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر
    Pour son examen du point subsidiaire, la Commission était saisie du rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges (A/57/769). UN 4 - وكان أمام اللجنة لنظرها في هذا البند الفرعي، تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر (A/57/769).
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر()،
    Documentation : Rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges (résolution 57/228 B). UN الوثائق: تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر (القرار 57/228 باء)
    La Sous-Secrétaire générale à la planification des programmes, au budget et à la comptabilité présente le rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges (A/67/380). UN وعرض الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر (A/67/380).
    Comme il le répète depuis son premier rapport sur les procès des Khmers rouges, le Secrétaire général maintient, par principe, qu'une activité telle que celle des Chambres ne devrait pas être soumise aux incertitudes des contributions volontaires. UN ٣٥ - وكما دأب الأمين العام على القول منذ تقريره الأول عن محاكمات الخمير الحمر، فهو ما زال يرى، من حيث المبدأ، أن عملية من قبيل الدوائر الاستثنائية لا ينبغي أن تُترك عرضة للتقلبات التي تكتنف التبرعات.
    Au paragraphe 66 de son rapport de 2012 sur les procès des Khmers rouges (A/67/380), le Secrétaire général a, pour la première fois, appelé l'attention des États Membres sur les problèmes de trésorerie et la situation financière de plus en plus précaire des Chambres extraordinaires. UN ٥ - وأبلغ الأمين العام الدول الأعضاء أول الأمر، في الفقرة 66 من تقريره لعام 2012 عن محاكمات الخمير الحمر (A/67/380)، بالوضع النقدي السلبي وبالتدهور المطرد للوضع المالي للدوائر الاستثنائية.
    Dans son dernier rapport sur les procès des Khmers rouges (A/67/380), le Secrétaire général a mis en évidence les nombreuses difficultés rencontrées par les Chambres extraordinaires, notamment la grave crise financière qui risquait de compromettre l'avenir de leurs travaux. UN وأبرز الأمين العام في آخر تقرير له عن محاكمات الخمير الحمر (A/67/380) التحديات المتعددة التي تواجهها الدوائر الاستثنائية، ولا سيما الأزمة المالية الحادة التي قد تعرقل عمل المحكمة في المستقبل.
    Dans son dernier rapport sur les procès des Khmers rouges, toutefois, le Secrétaire général a fait valoir que ce calendrier initial était trop optimiste, en partie à cause des difficultés inhérentes au fonctionnement d'une juridiction mixte trilingue (A/67/380, par. 57). UN غير أن الأمين العام أشار في تقريره السابق عن محاكمات الخمير الحمر إلى أن تقدير هذا الجدول الزمني كان أقل مما ينبغي لأسباب، منها، الأبعاد المعقدة لتشغيل محكمة مختلطة ثلاثية اللغة (A/67/380، الفقرة 57).
    M. Corell (Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique) présente le rapport du Secrétaire général sur les procès des Khmers rouges (A/57/769), établi conformément à la résolution 57/228 de l'Assemblée générale. UN 1 - السيد كوريل (وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني): قدم تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر (A/57/769)، الذي وُضع وفقا لقرار الجمعية العامة 57/228.
    Au paragraphe 66 de son rapport de 2012 sur les procès des Khmers rouges (A/67/380), le Secrétaire général a indiqué que la composante internationale des Chambres extraordinaires faisait face à une grave pénurie de fonds susceptible de compromettre l'avenir des activités de celles-ci. UN 5 - وأشار الأمين العام، في الفقرة 66 من تقريره لعام 2012 عن محاكمات الخمير الحمر (A/67/380)، إلى أن العنصر الدولي في الدوائر الاستثنائية يواجه عجزا حادا في التمويل من شأنه أن يعرض أعمال الدوائر للخطر في المستقبل.
    Dans son premier rapport sur les procès des Khmers rouges, le Secrétaire général a indiqué que le coût des Chambres extraordinaires constituait une dépense de l'Organisation au sens de l'Article 17 de la Charte et qu'il devrait selon lui être financé au moyen de contributions mises en recouvrement (A/57/769, par. 72 à 78). UN 29 - أشار الأمين العام في تقريره الأول عن محاكمات الخمير الحمر إلى أن تكاليف الدوائر الاستثنائية تشكل بندا من بنود إنفاق المنظمة بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وينبغي تمويلها، في رأيه، من الاشتراكات المقررة (A/57/769، الفقرات 72-78).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus