"sur les progrès accomplis dans l'" - Traduction Français en Arabe

    • عن التقدم المحرز في
        
    • بشأن التقدم المحرز في
        
    • عن التقدّم المحرز في
        
    • المتعلقة بالتقدم المحرز في
        
    • المتعلق بالتقدم المحرز في
        
    • عن التقدم المحرز نحو
        
    • لبحث التقدم المحرز في
        
    • عن التقدُّم المحرز في
        
    • المتعلق بالتقدم المحرز نحو
        
    • بشأن التقدم المحرز نحو
        
    • عن التقدم المحرز بشأن
        
    Il prie l'État partie de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les progrès accomplis dans l'application de ces politiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسات.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur les progrès accomplis dans l'exécution du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا
    Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations et les principaux développements. UN ويعرض هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    Rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations de la mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest UN تقرير مرحلي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا
    L'Irlande tient à soumettre à titre volontaire un rapport intérimaire sur les progrès accomplis dans l'exécution de ses engagements. UN وتلتزم أيرلندا بإعداد تقرير مؤقت تقدمه طوعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها.
    En outre, elle a proposé l'établissement d'un rapport sur les progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail spécifique sur le blanchiment des coraux. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان.
    Rapport biennal sur les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN التقرير الذي يقدم كل سنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    La Commission lui a demandé en outre de lui faire rapport chaque année sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    L'expert indépendant a également été invité à faire rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN وطلبت أيضاً إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    Le Conseil approuve également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il fasse rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    Le Conseil approuve également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il fasse rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في الاضطلاع بولايته.
    Le Conseil a approuvé également la demande adressée par la Commission à l'expert indépendant pour qu'il fasse rapport chaque année à la Commission sur les progrès accomplis dans l'exécution de son mandat. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى الخبير المستقل أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايته.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action d'Almaty UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Il a présenté son rapport national sur les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action de Beijing et des recommandations de la vingt-troisième session extra-ordinaire. UN وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application du programme d'assistance à long terme à Haïti UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    Le HautCommissaire a été prié de présenter à la Commission, à sa soixantième session, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application de cette résolution. UN وطُلب إلى المفوض السامي أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations de la mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest UN تقرير مرحلي مقدم من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent aussi présenter des rapports réguliers et détaillés sur les progrès accomplis dans l'application de la mesure no 5 et du plan d'action en général. UN وتُحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير منتظمة وموضوعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء 5، بل وأيضا بشأن بقية عناصر خطة العمل.
    Le Conseil a également prié le Groupe de travail de lui faire rapport, à sa quinzième session, sur les progrès accomplis dans l'élaboration du projet d'instrument juridique pour examen et décision appropriés. UN وطلب المجلس من الفريق العامل تقديم تقرير إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة بشأن التقدم المحرز في وضع مشروع ذلك الصك القانوني للنظر فيه بشكل مناسب واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنه.
    13. Prie également le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa quarante-neuvième session sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 13- تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إليها في دورتها التاسعة والأربعين تقريرا عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Ayant examiné les rapports sur les progrès accomplis dans l'application des paragraphes 1 à 3 et 5 à 8 de la décision 6/COP.9, UN وقد نظر في التقارير المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ الفقرات من 1 إلى 3 ومن 5 إلى 8 من المقرر 6/م أ-9،
    Examen du rapport sur les progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux dans des régions autres que l'Afrique; UN (ب) استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛
    Les indicateurs recommandés peuvent être utilisés pour fournir des informations complémentaires sur les progrès accomplis dans l'élargissement vers l'accès universel. UN ويمكن إدراج المؤشرات الموصى بها من أجل تقديم معلومات تكميلية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الوصول الشامل.
    L'État partie est encouragé à organiser une série de réunions pour faire le point sur les progrès accomplis dans l'exécution des présentes observations finales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم سلسلة من الاجتماعات لبحث التقدم المحرز في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    Il contient des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    a) Lettre de l'Inde transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley (A/63/560) UN (أ) رسالة من الهند تحيل التقرير المتعلق بالتقدم المحرز نحو تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/63/560)
    Suivi de la décision RC-4/8 sur les progrès accomplis dans l'application de la décision RC-3/5 : étude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables UN متابعة تنفيذ المقرر ا ر - 4/8 بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5 بشأن الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة
    4. De demander au Comité exécutif de faire rapport à la vingt-sixième Réunion des Parties sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision; UN 4 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذا المقرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus