"sur les propriétés" - Traduction Français en Arabe

    • عن الخواص
        
    • عن الخصائص
        
    • عن خواص
        
    • على خصائص
        
    • على الخواص
        
    • بشأن خصائص
        
    • بشأن الخصائص
        
    • بشأن الخواص
        
    • بشأن خواص
        
    • بشأن هذه الخواص
        
    • على خواص
        
    • عن خصائص
        
    • إلى الخواص
        
    Les experts, l'information technique et les systèmes de données sur les propriétés nocives des déchets font aussi défaut. UN وفضلا عن ذلك فإنها تفتقر إلى الخبرة الفنية التحليلية وإلى المعلومات المتخصة عن الخواص الضارة للنفايات وعن نظم البيانات.
    La présente annexe fournit un complément d'information sur les propriétés physicochimiques, toxicologiques et écologiques du principe actif du pesticide fenthion. UN يقدم هذا المرفق معلومات إضافية عن الخواص الكيميائية والفيزيائية والسمّيّة والبيئية للمكون النشط في مبيد الآفات، وهو الفينثيون.
    Certaines données du Tableau 1.1 sur les propriétés de l'hexabromobiphényle peuvent ne pas être fiables en raison de l'utilisation de produits à la pureté douteuse dans des anciennes études. UN قد لا تكون بعض البيانات الواردة عن الخصائص المدرجة في الجدول 1-1 دقيقة لأن نواتج مشكوك في نقائها قد استخدمت من جانب باحثين سابقين لاستخراج هذه البيانات.
    Le contractant, qui n'a pas communiqué de données sur la sédimentation, a obtenu un F pour ses données sur les propriétés des sédiments. UN وحصل المتعاقد على درجة واو عن البيانات التي وفرها عن خواص الرواسب، ولكن لم يقدم أية معلومات عن الترسب.
    Étude des effets de la contamination due aux réacteurs de l'ISS sur les propriétés d'échantillons de matériaux de construction et sur celles de la coque extérieure de l'ISS, à savoir radiateurs et panneaux solaires; UN يهدف هذا المشروع إلى استقصاء أثر التلويث الذي تحدثه المحرّكات النفاثة للمحطة على خصائص عيّنات مواد البناء وعلى الهيكل الخارجي للمحطة، أي على الأجهزة المشعة وعلى الألواح الشمسية؛
    Des facteurs comme l'humidité, la température, l'amplitude thermique, la pluie et le vent ont tous un effet sur les propriétés chimiques et physiques des munitions classiques entreposées et, partant, sur leur sûreté et leur durée de conservation. UN وأما العوامل البيئية مثل الرطوبة وتغيرات درجات الحرارة وذروة درجات الحرارة ومدى الحماية من الرياح والأمطار، فلها جميعا تأثير على الخواص الفيزيائية والكيميائية للذخيرة التقليدية المخزنة، ومن ثم على سلامتها وعمرها التخزيني.
    Exprimons notre souhait de connaître les résultats des recherches scientifiques sur les propriétés de la feuille de coca menées par des instituts et des universités de la communauté internationale à la réputation établie dans ce domaine. UN يعربون عن اهتمامهم بمعرفة نتائج البحوث العلمية التي تم إجراؤها بواسطة المعاهد والجامعات الشهيرة على صعيد المجتمع الدولي بشأن خصائص ورقة الكوكا.
    Les auteurs ont également fait part de leur incertitude concernant la qualité de données contenues dans une analyse de Monte Carlo, qui mentionnait la validité des résultats bien qu'il subsiste de nombreuses incertitudes sur les propriétés chimiques des quatre polluants organiques persistants susceptibles d'entrer dans le champ d'application de la Convention de Stockholm. UN يضاف إلى ذلك، أنها تشتمل على عدم اليقين فيما يتعلق بنوعية البيانات في تحليل أجري في مونت كارلو والذي أشار إلى أن النتيجة سليمة على الرغم من وجود أوجه عدم يقين كثيرة بشأن الخصائص الكيميائية للملوثات العضوية الثابتة الأربعة المرشحة.
    Il existe une base de données solides sur les propriétés toxiques et écotoxiques du pentabromodiphényléther qui montrent que cette substance ou ses métabolites causent, entre autres, des effets nocifs sur le développement de la progéniture, des affections hépatiques, des troubles de la croissance, des effets similaires à ceux de la dioxine et des perturbations endocriniennes, selon l'organisme étudié. UN وهناك قاعدة بيانات متينة بشأن الخواص السمية والسمية الإيكولوجية لاتير خماسي البروم ثنائي الفينيل تبين أنه، أو متأيضاته، يسبب، من جملة أمور، آثاراً نشوئية معاكسة في النسل، وتأثيرات على الكبد، واضطرابات في النمو، وتأثيرات شبه سامة، وخلل في الهرمونات، تبعاً للكائن العضوي المستهدف دراسته.
    On trouvera de plus amples informations sur les propriétés physicochimiques, toxicologiques et écologiques des préparations pesticides contenant du fenthion dans les fiches de sécurité chimique des produits concernés, disponibles sur Internet. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن الخواص الكيميائية والفيزيائية والسمّيّة والبيئية لتركيبات مبيدات الآفات المحتوية على الفينثيون في صحائف بيانات السلامة للمنتجات ذات الصلة عبر شبكة الإنترنت.
    En plus des activités susmentionnées, l'Institut gère une base de données en ligne sur les propriétés physiques de tous les objets géocroiseurs connus. UN وبالإضافة إلى أنشطة البحث المذكورة أعلاه، يحافظ المعهد على قاعدة بيانات حاسوبية عن الخواص الفيزيائية لجميع الأجسام القريبة من الأرض المعروفة.
    Des informations sur les propriétés physiques et chimiques des divers congénères et mélanges de PCCC sont disponibles (Renberg et al., 1980; Madeley et al., 1983a; BUA, 1992; Sijm et Sinnige, 1995; Drouillard et al., 1998a; Drouillard et al., 1998b; Fisk et al., 1998a). UN 18- تتوافر معلومات عن الخواص الفيزيائية والكيميائية لمختلف متجانسات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ومزائجها (Renberg وآخرون. 1980، Madeley، وآخرون. 1983أ، BUA 1992، Sijm and Sinnige 1995، Drouillard، وآخرون 1998أ، Drouillard، وآخرون 1998ب، Fisk وآخرون 1998أ).
    Jusqu'à présent, le secrétariat a rassemblé des données et informations assez détaillées sur les propriétés géochimiques et la répartition géographique des terres rares que l'on trouve dans les nodules polymétalliques et les encroûtements cobaltifères. UN 90 - وحتى الآن، قامت الأمانة ببعض التفصيل بتجميع البيانات والمعلومات المتاحة عن الخصائص الجيوكيميائية والتباين الجغرافي للعناصر الأرضية النادرة الموجودة في العقيدات المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت.
    7. En plus des activités susmentionnées, l'Institut gère une base de données en ligne sur les propriétés physiques de tous les objets géocroiseurs connus, qui est mise à jour quotidiennement. UN 7- وبالإضافة إلى أنشطة البحث المذكورة أعلاه، يحتفظ المعهد بقاعدة بيانات متاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر عن الخصائص الفيزيائية لجميع الأجسام القريبة من الأرض المعروفة يجري تحديثها يوميا.()
    On ne dispose que de peu d'informations sur les propriétés HSE. UN تتوافر معلومات ضئيلة عن خواص الصحة والأمان والبيئة.
    Pour cette raison, une grande partie des données contenues dans cette annexe portent principalement sur les propriétés et les effets du plomb, plutôt que sur les propriétés et les effets du PTE et du PTM. UN ولأجل هذه الغاية، فإن الكثير من البيانات الواردة في هذا المرفق تركز على خصائص وتأثيرات الرصاص أكثر من تركيزها على الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل.
    Toutes les observations reposant sur les propriétés optiques des constituants atmosphériques n'ont d'autres valeurs que celles des paramètres obtenus en laboratoire à l'aide de spectroscopes dans le cadre d'études spectroscopiques. UN وتضاهي جميع عمليات الرصد التي تعتمد على الخواص البصرية لمكوّنات الغلاف الجوي من حيث الجودة الباراميترات الطيفية التي تم التوصل إليها من خلال الدراسات المختبرية للأطياف.
    Un dossier d'information présente aux autorités locales des méthodes de collecte de données et donne aux parties concernées des informations sur les propriétés de l'eau potable et sur les sources de pollution et leurs effets sur la santé. UN كما صدر كتيب يوضح أساليب جمع المعلومات من جانب السلطات المحلية، ويقدم معلومات لأصحاب المصلحة بشأن خصائص مياه الشرب ومصادر التلوث، والمخاطر الصحية ذات الصلة بتلوث المياه.
    b) Promouvoir la réalisation de travaux théoriques, d'observations et d'expériences sur les propriétés physiques et minéralogiques des petits corps du système solaire, en accordant une attention particulière aux géocroiseurs; UN (ب) ترويج الأنشطة الدراسية، على كل من المستوى النظري والرصدي والتجريبـي، بشأن الخصائص الفيزيائية والمعدنية للأجسام الصغرى في المنظومة الشمسية، مع إيلاء الأجسام القريبة من الأرض اهتماما خاصا؛
    De plus, ils ont effectué une analyse d'incertitude tenant compte de la marge d'erreur des données utilisées. Celle-ci a confirmé la validité des résultats bien que des incertitudes considérables existent sur les propriétés chimiques des substances en question. UN يضاف إلى ذلك، أنهما أضافا عدم اليقين الذي يلف نوعية البيانات في تحليل لعدم اليقين، الذي أشار إلى أن النتيجة سليمة على الرغم من وجود أوجه كثيرة لعدم اليقين بشأن الخواص الكيميائية للملوثات العضوية الثابتة الأربعة المرشحة.
    Un mécanisme permettant d'actualiser continuellement les informations sur les propriétés de substitution et la dangerosité des solutions de remplacement est peut-être nécessaire. UN وربما تكون هناك حاجة لوضع آلية لاستكمال المعلومات على نحو متواصل بشأن خواص الإبدال وخطورة البدائل.
    On dispose de peu d'information sur les propriétés. UN يتوافر القليل من البيانات بشأن هذه الخواص.
    En effet, les polyphosphates d'ammonium sont en général incorporés en tant que solides, ils ont des effets négatifs sur les propriétés et le traitement des mousses et ils ne sont pas considérés comme des retardateurs de flammes efficaces comparés à d'autres solutions (UESPA, 2002 cités dans UESPA, 2005). UN وترجع أسباب ذلك إلى أنه يدمج في المعهود كجامد وأن له آثاراً معاكسة على خواص الرغاوي وعملياتها وأنه لا يعتبر فعالا كمؤخر للاحتراق بالمقارنة مع البدائل الأخرى (وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة 2002، مقتبس في وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة، 2005).
    J'ai fait un projet scientifique sur les propriétés antimicrobiennes des principaux aliments. Open Subtitles قمت بمشروع علمي عن خصائص مضاد مكروبات الأطعمة المعروفة.
    En se fondant sur les propriétés physico-chimiques de l'octaBDE et ses analogies avec les PCB, on peut estimer l'absorption cutanée de cette substance à 4,5 % et s'attendre à une accumulation dans la couche cornée. UN واستناداً إلى الخواص الفيزيائية الكيميائية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والتشابه مع مركبات ثنائي الفينيل متعددة الكلور، يمكن تقدير الامتصاص عن طريق البشرة بنسبة 4.5 في المائة وهي مرتبطة باتجاه محتمل نحو التراكم في الطبقة القرناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus