"sur les questions de succession" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بمسائل الخلافة
        
    • بشأن مسائل الخلافة
        
    • المعني بخلافة الدول
        
    • المعني بقضايا الخلافة
        
    37. Le Groupe de travail sur les questions de succession a poursuivi son action. UN ٣٧ - واصل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر جهوده.
    CHEF DE LA DÉLÉGATION DE LA RÉPUBLIQUE DE CROATIE AU GROUPE DE TRAVAIL sur les questions de succession DE UN كرواتيا لدى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر
    IV. GROUPE DE TRAVAIL sur les questions de succession 21 - 26 5 UN رابعا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة . ٢١ - ٢٦ ٦
    30. Les avis consultatifs Nos 11 à 13, publiés par la Commission d'arbitrage sur les questions de succession, ont été reproduits à l'appendice VI du document S/26233. UN ٣٠ - استنسخت الفتاوى أرقام ١١ الى ١٣ الصادرة عن لجنة التحكيم بشأن مسائل الخلافة في الوثيقة S/26233، التذييل السادس.
    31. Le négociateur spécial pour les questions de succession a établi une version révisée du projet de mémorandum sur les questions de succession. UN ٣١ - وقد أعد المفاوض الخاص بشأن مسائل الخلافة نسخة منقحة لمشروع مذكرة إطارية بشان مسائل الخلافة.
    Le 12 mars, le Groupe de travail sur les questions économiques et le Groupe de travail sur les questions de succession ont tenu une réunion commune à Genève. UN وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، عقد في جنيف اجتماع مشترك بين الفريق العامل المعني بالمسائل الاقتصادية والفريق العامل المعني بخلافة الدول.
    57. Le Groupe de travail sur les questions de succession a mené des négociations sur tous les aspects de la succession relatifs à l'ex-Yougoslavie. UN ٥٧ - أجرى الفريق العامل المعني بقضايا الخلافة مفاوضات بشأن جميع نواحي الخلافة المتعلقة بيوغوسلافيا السابقة.
    IV. GROUPE DE TRAVAIL sur les questions de succession UN رابعا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة
    Pièce jointe DÉCLARATION DE LA DÉLÉGATION DE CROATIE AU GROUPE DE TRAVAIL sur les questions de succession DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE SUR UN بيـــان موجه الى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمـــر الدولي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة من وفد كرواتيا
    Il a été conseillé aux représentants slovènes du Groupe de travail sur les questions de succession de parvenir à un accord bilatéral ad hoc avec la République fédérative de Yougoslavie sur cette question et les autres questions en suspens. UN وأشير على الممثلين السلوفينيين في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة بالتوصل الى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل غير المحلولة.
    15. Vingt-deux experts représentant toutes les parties ont pris part à une session du Groupe de travail sur les questions de succession présidée par M. A. Jonsson qui s'est tenue à Genève du 16 au 18 mars 1994. UN ١٥ - شارك إثنان وعشرون خبيرا ينتمون إلى جميع اﻷطراف في دورة للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة عقدت في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، برئاسة السفير آلف جونسون.
    V. GROUPE DE TRAVAIL sur les questions de succession 18 - 25 6 UN خامسا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة
    V. GROUPE DE TRAVAIL sur les questions de succession UN خامسا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة
    La partie yougoslave a proposé à Sir Arthur Watts de convoquer, en sa qualité de négociateur spécial, la prochaine réunion du Groupe de travail sur les questions de succession à une date qui conviendrait à tous les participants s’il considérait que le dernier projet d’accord appelait une prise de position plus précise de la part des autres participants. UN واقترح الجانب اليوغوسلافي أن يستضيف السير آرثر واتس، بصفته المفاوض الخاص، الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في الموعد المناسب لجميع المشاركين إذا رأى أن مشروع الاتفاق اﻷخير يستلزم من المشاركين اﻵخرين إعلانا أكثر تحديدا.
    Depuis la création du Groupe de travail sur les questions de succession au sein de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, le principal sujet de contestation entre les États successeurs, d'une part, et la République fédérative de Yougoslavie, de l'autre, sont les biens d'État auxquels s'applique la succession d'États. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول.
    Même l'Accord sur les questions de succession qui a été conclu beaucoup plus tard, en 2001 n'a pas réglé cette question entre les États successeurs de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وحتى بعد ذلك بفترة طويلة، أي حتى عام 2001، لم يسفر الاتفاق المبرم بشأن مسائل الخلافة عن إيجاد حل لهذه المسألة بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Depuis la lettre de 2001 du Secrétaire général, l'Accord sur les questions de succession entre les cinq États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie est entré en vigueur le 2 juin 2004. UN 11 - وخلال الفترة التي انقضت منذ أن بعث الأمين العام رسالته في عام 2001، دخل الاتفاق بشأن مسائل الخلافة بين الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حيز النفاذ في 2 حزيران/يونيه 2004.
    12. Le Conseil a demandé aux États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie de parvenir à un accord sur les questions de succession dans le cadre du projet soumis le 13 novembre 1997 par le Négociateur spécial, en commençant par un accord sur certaines mesures concrètes. UN ١٢ - ودعا المجلس الدول الخليفة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل الخلافة في إطار مشروع المفاوض الخاص المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، والتوصل كخطوة أولى، إلى اتفاق بشأن تدابير محددة معينة.
    Lettre datée du 25 avril (S/2000/348), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Yougoslavie, transmettant une lettre datée du 17 avril 2000 du chef de la délégation yougoslave aux négociations du groupe de travail sur les questions de succession de l'ex-République fédérale de Yougoslavie, du Conseil de mise en oeuvre de la paix, au négociateur spécial. UN رسالة مؤرخة 25 نيسان/أبريل (S/2000/348) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها رسالة مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000 موجهة إلى منسق المفاوضات من رئيس الوفد اليوغوسلافي في مفاوضات الفريق العامل التابع للمجلس والمعني بتنفيذ اتفاقات السلام بشأن مسائل الخلافة المتصلة بجمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Ainsi, la " République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " a informé officiellement le Conseil de sécurité (S/26038) qu'elle se retirait du Groupe de travail sur les questions de succession de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وهكذا، أبلغت " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مجلس اﻷمن رسميا (S/26038) بانسحابها من الفريق العامل المعني بخلافة الدول التابع للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا. وقد أدى هذا القرار بالتالي إلى عرقلة المفاوضات بشأن خلافة الدول.
    31. Ainsi que le Secrétaire général l'a déjà fait savoir au Conseil de sécurité (voir S/25708, par. 19), le Groupe de travail sur les questions de succession avait présenté à la Commission d'arbitrage six questions juridiques afin d'avoir son avis. UN ٣١ - كما سبق أن ذكر اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن )انظر S/25708، الفقرة ١٩(، قدم الفريق العامل المعني بقضايا الخلافة الى لجنة التحكيم ست مسائل قانونية ﻹبداء الرأي فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus