"sur les questions du" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مسائل نزع
        
    • على مسائل نزع
        
    • في مسائل نزع
        
    Aujourd'hui, ma délégation prend la parole en termes larges sur les questions du désarmement général et complet et de la non-prolifération. UN اليوم سيتكلم وفد بلدي على نحو عام بشأن مسائل نزع السلاح العام والكامل وعدم الانتشار.
    De toute évidence, nous avons besoin de recentrer et de relancer les négociations sur les questions du désarmement. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى تجديد التركيز لاستئناف إجراء مفاوضات حقيقية بشأن مسائل نزع السلاح.
    Nous attendons avec intérêt de poursuivre nos échanges avec les pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda nos échanges sur les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة اتصالاتنا مع بلدان ائتلاف البرنامج الجديد بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Les travaux du Conseil sont toujours axés sur les questions du désarmement, mais s'inscrivent néanmoins de plus en plus dans le contexte plus large de la paix et de la sécurité internationales, le désarmement étant considéré comme une composante de la sécurité plutôt qu'une fin en soi. UN ويعمل المجلس بصورة متزايدة من خلال السياق العريض للسلام واﻷمن الدوليين الذي ينظر فيه الى نزع السلاح كعنصر من عناصر اﻷمن وليس غاية في حد ذاته. ومع ذلك، فما زال العمل مركزا على مسائل نزع السلاح.
    Je suis certain que la Commission tirera bénéfice de leur profonde expérience et de leur savoir-faire collectifs sur les questions du désarmement. UN وإنني على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح.
    La position de mon pays sur les questions du désarmement, de la non-prolifération et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est bien connue et est attestée par l'action menée par mon pays dans les sept domaines du programme de travail de la Première Commission. UN ومواقف بلدي بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية معروفة على نطاق واسع، وتتجسد في عمل بلدي في المجالات السبعة لجدول أعمال اللجنة الأولى.
    Par exemple, la session de fond de la Commission du désarmement n'est parvenue ni à un accord sur les questions du désarmement nucléaire, ni à l'établissement d'un climat de confiance dans le domaine des armes classiques. UN فعلى سبيل المثال، أخفقت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2008 في التوصل إلى أي اتفاق بشأن مسائل نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Des 42 résolutions sur les questions du désarmement adoptées par l'Assemblée à la dernière session, 15 portent sur les diverses façons de contrôler les armes nucléaires, la gestion des déchets nucléaires, l'interdiction des essais nucléaires et l'élimination des armes nucléaires. UN من بين القرارات اﻟ ٤٢ التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة بشأن مسائل نزع السلاح، هناك ١٥ قرارا تتناول طرقا مختلفة لتحديد اﻷسلحة النووية، وتصريف النفايات النووية، وحظر التجارب النووية والقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Bien que nous ayons voté contre ce projet de résolution et contre le paragraphe 12 pour les raisons que nous venons de citer, nous attendons avec intérêt de poursuivre nos contacts et notre dialogue avec les pays de la Coalition pour un nouvel agenda sur les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ولئن كنا قد صوتنا معارضين مشروع القرار ومعارضين الفقرة 12 للأسباب السالفة الذكر، فإننا نتطلع إلى مواصلة اتصالاتنا وحوارنا مع البلدان الأعضاء في ائتلاف البرنامج الجديد بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Nous espérons également qu'aux prochaines réunions de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement, deux importantes instances multilatérales respectivement de négociation et de délibération sur les questions du désarmement, nous pourrons parvenir à des résultats concrets, étant donné que nous avons noté les débuts d'une approche consensuelle sur les questions de désarmement dans ces deux organes. UN ونأمل أيضا أن نتمكن في الدورات المقبلة لمؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح، وهما محفلان متعددا الأطراف ومهمان للتفاوض والتشاور، على التوالي، بشأن مسائل نزع السلاح، من إحراز نتائج ملموسة في المستقبل القريب، بعد أن لاحظنا بوادر بزوغ نهج توافقي إزاء مسائل نزع السلاح في تلك الهيئتين.
    La Conférence du désarmement devrait entamer, sans autre délai, les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles ainsi que sur les questions du désarmement nucléaire, les assurances de sécurité négatives et la prévention d'une course à l'armement dans l'espace extra-atmosphérique. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ دون مزيد من التأخير بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وكذلك بشأن مسائل نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Au moment où nous entamons nos débats aujourd'hui, nous devons non seulement nous rappeler mais également élargir le vaste consensus qui s'est manifesté dans la Déclaration du Millénaire et à d'autres événements l'an dernier, où l'on a fait état de la volonté collective des peuples du monde de prendre un nouveau départ au cours du nouveau millénaire sur les questions du désarmement. UN وإذ نبدأ مداولاتنا اليوم، ينبغي لنا ألا نكتفي بالتذكير بتوافق الآراء الواسع الذي ظهر في إعلان الألفية وفي أحداث أخرى عديدة خلال السنة الماضية عكست الرغبة الجماعية لشعوب العالم في بداية جديدة بشأن مسائل نزع السلاح في الألفية الجديدة.
    La Commission du désarmement, seul organe délibérant du mécanisme de désarmement, a les moyens potentiels de faire avancer les négociations multilatérales sur les questions du désarmement. UN إن هيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة لآلية نزع السلاح، لديها إمكانات هائلة للمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف على مسائل نزع السلاح.
    De même, je suis sûr qu'il nous permettra d'avancer sur les questions du désarmement et d'enregistrer des progrès dans le domaine de la dénucléarisation. UN وإنني على يقين من أنه سيساعدنا أيضا في إحراز تقدم أعم في مسائل نزع السلاح وسيمضي بنا قدما على طريق تحقيق جدول أعمال نزع السلاح النووي.
    Attribuer l'absence de résultats concrets sur les questions du désarmement à l'inefficacité des méthodes de travail non seulement constitue une vision simpliste et déformée de la réalité, mais est également une tentative de détourner l'attention des véritables obstacles auxquels nous sommes confrontés. UN إن عزو عدم إحراز نتائج ملموسة في مسائل نزع السلاح إلى عدم فعالية أساليب العمل لا يشكل رؤية تبسيطية ومشوهة للواقع فحسب، بل يشكل أيضا محاولة لصرف الانتباه عن العقبات الحقيقية التي نواجهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus