"sur les questions financières" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المسائل المالية
        
    • المعني بالمسائل المالية
        
    • على المسائل المالية
        
    • عن المسائل المالية
        
    • بشأن القضايا المالية
        
    • المعني بالتمويل
        
    • بشأن التمويل
        
    • المتعلق بالمسائل المالية
        
    • المتعلقة بالمسائل المالية
        
    • المعني بالشؤون المالية
        
    • في الشؤون المالية
        
    • المعني بالقضايا المالية
        
    • للمسائل المالية
        
    • يتعلق بالمسائل المالية
        
    • على الأمور المالية
        
    Le Fonds est résolu à entretenir une coopération étroite avec le Comité des commissaires aux comptes sur les questions financières pertinentes. UN ويلتزم الصندوق التزاما تاما بالتعاون الوثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية ذات الصلة.
    Ces informations seraient utiles en ce qu'elles permettraient aux délégations de prendre des décisions sur les questions financières et de faire des économies. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات.
    Nombre d'opérations traitées dans le cadre de l'appui financier fourni à l'UNPOS et de la coordination avec son groupe régional de coordination sur les questions financières UN عدد المعاملات التي تم تجهيزها في إطار تنفيذ الدعم المالي لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والتنسيق مع وحدة التنسيق الإقليمي للمكتب السياسي بشأن المسائل المالية
    Groupe de travail sur les questions financières et budgétaires UN الفريق العامل المعني بالمسائل المالية ومسائل الميزانية
    L'accent devrait être mis sur les questions financières mais également sur une analyse de l'incidence des activités entreprises. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وكذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Se félicitant des informations sur les questions financières fournies par le secrétariat conformément à la décision susmentionnée, UN وإذ يرحب بالمعلومات عن المسائل المالية المقدمة من الأمانة وفقاً للمقرر المذكور،
    Lors de l'examen de ce point, nous devons nous assurer que la prise de décisions sur les questions financières relève en fin de compte des États Membres et que l'avis des pays en développement soit pris en compte. UN وعند النظر في ذلك البند، لا بد لنا من التأكد من أن عملية اتخاذ القرارات بشأن المسائل المالية تبقى في نهاية المطاف رهن مشيئة الدول الأعضاء وأن آراء الدول النامية بشأنها تؤخذ بعين الاعتبار.
    Nous avons fait un certain nombre de premières observations sur les questions financières et sur la gestion et le mode d'organisation, que nous avons communiquées aux responsables. UN ولهذا أبدينا للإدارة بعض الملاحظات الأولية بشأن المسائل المالية والإدارة والتنظيم.
    Fournir des conseils au Service de la logistique et des communications et au Service de la gestion du personnel ainsi qu'à d'autre bureaux sur les questions financières UN تقديم المشورة لدائرة السوقيات والاتصالات ودائرة ادارة شؤون الموظفين والدعم وغيرهما من المكاتب بشأن المسائل المالية
    Ces informations seraient utiles en ce qu'elles permettraient aux délégations de prendre des décisions sur les questions financières et de faire des économies. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد في تمكين الوفود من اتخاذ قرارات بشأن المسائل المالية وتحقيق وفورات.
    La délégation chinoise se félicite du rapport du Secrétaire général sur les questions financières relatives à l'Afrique. UN ويرحب الوفد الصيني بتقرير اﻷمين العام بشأن المسائل المالية المتعلقة بأفريقيا.
    Conseils aux unités de coordination régionale sur les questions financières UN إسداء المشورة إلى آليات التنسيق الإقليمية بشأن المسائل المالية
    Adopté la décision 96/21 en date du 29 mars 1996 sur les questions financières, budgétaires et administratives; UN اتخذ المقرر ٩٦/٢١ المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية واﻹدارة؛
    Groupe de travail sur les questions financières et budgétaires UN الفريق العامل المعني بالمسائل المالية ومسائل الميزانية
    Rapport sur les travaux du groupe de contact sur les questions financières UN تقرير بشأن أعمال فريق الاتصال المعني بالمسائل المالية
    L'accent devrait être mis sur les questions financières mais également sur une analyse de l'incidence des activités entreprises. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وأن تركز كذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Le rapport contient également des renseignements sur la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que sur les questions financières et les activités d'information. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن المسائل المالية وأنشطة اﻹعلام.
    La représentante d'Alstom a noté que bon nombre d'entreprises réalisaient des projets intéressants qui aidaient à renforcer les capacités, notamment sur les questions financières. UN فلاحظت عضوة الفريق الممثلة لألستوم أن العديد من الشركات تنظم حالياً مشاريع مهمة تساعد على بناء القدرات، لا سيما بشأن القضايا المالية.
    La réunion sur les questions sectorielles devrait avoir lieu avant celle sur les questions financières pour qu'il soit plus facile de déterminer les ressources nécessaires et les mécanismes applicables dans ces différents secteurs. UN وينبغي أن يتقدم الاجتماع المعني بالمسائل القطاعية الاجتماع المعني بالتمويل لتيسير تحديد اﻵليات والاحتياجات من الموارد التي تنطبق على القطاعات المحددة.
    Le secrétariat de la CNUCED a effectué des travaux remarquables sur les questions financières. UN ولقد أنجزت أمانة الأونكتاد عملاً عظيماً بشأن التمويل.
    60. Dans le cadre de son programme de travail sur les questions financières et monétaires internationales, la CNUCED préconise depuis de nombreuses années une coopération régionale renforcée dans ces domaines, coopération jugée nécessaire pour une intégration réussie des pays en développement dans l'économie mondiale globalisée. UN 60- ودعا الأونكتاد طيلة أعوام، في إطار برنامج عمله المتعلق بالمسائل المالية والنقدية العالمية، إلى تعزيز التعاون الإقليمي في هذه المجالات باعتباره عنصراً من عناصر اندماج البلدان النامية بنجاح في الاقتصاد العالمي المعولم.
    Visites à la MINUEE et à la MONUC afin de les conseiller sur les questions financières UN جرت زيارة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقدم النصح لها بشأن البنود المتعلقة بالمسائل المالية
    Le Groupe de travail sur les questions financières, budgétaires et administratives devrait tenir des discussions approfondies sur le projet de programme de travail et de budget, en coopération avec le secrétariat, et faire des recommandations au Comité des représentants permanents. UN وينبغي أن يقوم الفريق العامل المعني بالشؤون المالية والميزانية والمسائل الإدارية بإجراء مناقشات شاملة لبرنامج العمل والميزانية المقترحين، بالتعاون مع الأمانة، ووضع توصيات للجنة الممثلين الدائمين.
    Elle a encouragé de nombreux gouvernements à ne pas prendre assez au sérieux la nécessité d'interventions publiques aux niveaux national, régional ou multilatéral, sur les questions financières mondiales. UN فقد ولّد هذا الاعتقاد شعوراً بالرضا عن النفس في صفوف العديد من الحكومات التي لم تعد ترى أي حاجة لتدخل السلطة العامة في الشؤون المالية العالمية على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف.
    Groupe de travail sur les questions financières - Fonds d'affectation spéciale au profit des victimes UN الفريق العامل المعني بالقضايا المالية - الصندوق الاستئماني للضحايا
    Séance spéciale IV : Perspective régionale sur les questions financières à l'échelle mondiale UN جلسة العمل الرابعة: منظور إقليمي للمسائل المالية العالمية
    Un montant de 35 000 dollars est demandé afin que deux fonctionnaires des finances de la Division de la comptabilité puissent se rendre dans deux missions de maintien de la paix afin d'analyser les modalités utilisées et de fournir une aide sur les questions financières. UN 661 - وفي شعبة الحسابات طُلب مبلغ 000 35 دولار لموظفين اثنين للشؤون المالية من أجل زيارة بعثتين لحفظ السلام بغية استعراض الممارسات الميدانية ولتقديم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المالية.
    Il précise également que les informations doivent être axées sur les questions financières, et comporter une analyse de l'impact des activités mises en place (ICCD/CRIC(8)/5). UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى ضرورة التأكيد خلال التقارير على الأمور المالية وكذلك على تحليل آثار الأنشطة التي تتعهد بها (ICCD/CRIC(8)/5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus