"sur les questions humanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المسائل الإنسانية
        
    • بشأن القضايا الإنسانية
        
    • المعني بالمسائل الإنسانية
        
    • عن القضايا اﻹنسانية
        
    • المعني بالقضايا اﻹنسانية
        
    • المتصلة بالشؤون اﻹنسانية
        
    • بشأن قضايا السياسات الإنسانية
        
    • عن المسائل الإنسانية
        
    • المتعلق بالشؤون الإنسانية
        
    • المعني بالمسائل الانسانية
        
    • المعنية بالمسائل الإنسانية
        
    • الخاص بالشؤون اﻹنسانية
        
    • إزاء المسائل الإنسانية
        
    • يتعلق بالمسائل الإنسانية
        
    • على المسائل الإنسانية
        
    Lors de son débat consacré aux affaires humanitaires, le Conseil pourrait tenir compte des contributions de ses commissions techniques sur les questions humanitaires. UN للمجلس أن يضع في اعتباره مساهمة اللجان الفرعية بشأن المسائل الإنسانية في جزئه المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    Pour terminer, je voudrais attirer l'attention sur une question qui est au cœur du débat sur les questions humanitaires. UN وختاما، أود أن أوجه الاهتمام إلى مسألة تتخلل المناقشة بشأن المسائل الإنسانية.
    Une délégation a indiqué qu'il serait utile que des débats sur les questions humanitaires aient lieu périodiquement lors des réunions du Conseil d'administration. UN وقال أحد الوفود إنه سيكون من المفيد إجراء مناقشات دورية بشأن القضايا الإنسانية في اجتماعات المجلس التنفيذي.
    Il souligne combien les activités du Groupe de travail sur les questions humanitaires (GTQH) sont importantes. UN وأكد أهمية العمل على الصعيد الإقليمي الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية.
    Elle a demandé aux gouvernements de communiquer volontairement au Secrétaire général des informations et des avis spécialisés sur les questions humanitaires qui les intéressent particulièrement, de façon que les possibilités d'intervention futures puissent être identifiées. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل.
    Dans le cadre du Conseil, deux réunions du Groupe de travail sur les questions humanitaires présidées par la Haut—Commissaire ont été organisées en avril et en décembre 1997 à Genève. UN وعُقـد فــي إطار هذا المجلس بمدينة جنيف في نيسان/أبريل وكانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ اجتماعان للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية برئاسة المفوض السامي.
    25.73 Un montant de 92 800 dollars (inchangé) est prévu pour couvrir l'ensemble des besoins du Département en fournitures de bureau, papier et autres fournitures de reproduction, ainsi que les abonnements aux publications sur les questions humanitaires, source d'informations sur les tendances nouvelles et les zones de crises potentielles. UN ٥٢-٣٧ يتصل الاعتماد البالغ ٩٢ ٨٠٠ دولار على مستوى المواصلة بالاحتياجات الكلية لﻹدارة من لوازم المكاتب، والورق والمواد اﻷخرى اللازمة ﻷغراض الاستنساخ؛ والاشتراك في المنشورات المتصلة بالشؤون اﻹنسانية المتضمنة معلومات عن الاتجاهات الناشئة ومناطق اﻷزمات المحتملة.
    L'absence de contacts officiels et de coopération entre les deux parties sur les questions humanitaires est rapportée aux paragraphes susmentionnés d'une manière propre à induire en erreur. UN فعدم وجود اتصالات رسمية وتعاون بشأن المسائل الإنسانية بين الجانبين عُرض بصورة مضللة في الفقرتين المشار إليهما أعلاه.
    Les réunions de coordination des donateurs sur les questions humanitaires ont eu lieu une fois par mois ou selon les besoins. UN عقدت اجتماعات تنسيق مع المانحين بشأن المسائل الإنسانية شهريا أو حسب الطلب
    Ces discussions pourraient s'enrichir des observations recueillies au cours des débats intergouvernementaux sur les questions humanitaires. UN ويمكن أن تستفيد تلك المناقشات من الملاحظات التالية المستوحاة من الخبرة المكتسبة من المناقشات الحكومية الدولية بشأن المسائل الإنسانية
    Des réunions de coordination des donateurs sur les questions humanitaires ont eu lieu chaque mois pour les opérations au Nord-Soudan et au Sud-Soudan et chaque semaine pour les opérations au Darfour. UN عُقِدت اجتماعات شهرية للتنسيق بين المانحين بشأن المسائل الإنسانية والمتعلقة بالإنعاش والتنمية، بالنسبة للعمليات الجامعة بين شمال السودان وجنوبه، واجتماعات أسبوعية لدارفور.
    Une délégation a indiqué qu'il serait utile que des débats sur les questions humanitaires aient lieu périodiquement lors des réunions du Conseil d'administration. UN وقال أحد الوفود إنه سيكون من المفيد إجراء مناقشات دورية بشأن القضايا الإنسانية في اجتماعات المجلس التنفيذي.
    Le PAM a participé activement au Comité exécutif pour les affaires humanitaires, qui favorise une communication et une coordination de haut niveau entre organisations des Nations Unies sur les questions humanitaires. UN 49 - وكان البرنامج مشاركا نشطا في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التي تدعم التواصل والتنسيق على مستوى رفيع بين وكالات الأمم المتحدة بشأن القضايا الإنسانية.
    Pour apporter une réponse efficace aux problèmes humanitaires, il faut que nous élargissions nos vues et que nous incluions des partenaires politiques, militaires et de développement dans notre dialogue sur les questions humanitaires. UN وتتطلب منا الاستجابة الفعالة للتحديات الإنسانية اليوم أن نوسع رؤيتنا وأن نضم شركاءنا السياسيين والعسكريين والإنمائيين إلى نقاشنا بشأن القضايا الإنسانية.
    84. L'an dernier, en septembre 2000, la stratégie régionale du HCR a été réexaminée par le Groupe de travail sur les questions humanitaires du Conseil pour la mise en œuvre de la paix. UN 84- وقام خلال العام كل من الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية ومجلس تطبيق السلم باستعراض الاستراتيجية الإقليمية للمفوضية في أيلول/سبتمبر 2000.
    Elle a d’autre part demandé aux gouvernements de communiquer volontairement au Secrétaire général des informations et des avis spécialisés sur les questions humanitaires qui les intéressaient particulièrement en vue de déterminer les possibilités d’interventions futures. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الحكومات أن تتيح لﻷمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات عن القضايا اﻹنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد فرص العمل في المستقبل.
    Dans le cadre du Conseil, deux réunions du Groupe de travail sur les questions humanitaires présidées par le Haut Commissaire ont été organisées à Genève en avril et en décembre 1997. UN وعُقـد فــي إطار هذا المجلس بمدينة جنيف في نيسان/أبريل وكانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ اجتماعان للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية برئاسة المفوض السامي.
    Les émissions radiophoniques de l'ONU présentent des informations sur l'actualité au sein de la Mission et sur le processus de paix; elles diffusent également des annonces d'intérêt public et fournissent des renseignements sur les questions humanitaires. UN وتقدم إذاعة الأمم المتحدة نشرة للأخبار عن آخر التطورات في البعثة وتبث تقارير عن عملية السلام. وتقوم أيضا بإذاعة الإعلانات المتعلقة بالخدمة العامة وتقدم معلومات عن المسائل الإنسانية.
    La question de savoir comment améliorer cet état de choses a occupé une place prépondérante dans les discussions de cette année sur les questions humanitaires du Conseil économique et social et est reflétée dans la résolution adoptée. UN وظهرت بوضوح في مناقشات هذا العام خلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسألة الكيفية التي يكفل بها إجراء التحسينات الضرورية وانعكست في القرار الذي تم اتخاذه.
    Trois réunions du Groupe de travail sur les questions humanitaires qui relève du Conseil de mise en oeuvre de la paix ont été convoquées en 1996, dont la dernière le 16 décembre 1996. UN وعقدت في عام ٦٩٩١ ثلاثة اجتماعات للفريق العامل المعني بالمسائل الانسانية والتابع لمجلس تنفيذ السلام، وعقد ثالث هذه الاجتماعات في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    L'Accord entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie sur la coopération dans la recherche des personnes disparues et le Protocole de coopération entre la Commission sur les questions humanitaires et les personnes disparues de la République fédérale de Yougoslavie et la Commission sur les personnes emprisonnées et sur les personnes disparues de la République de Croatie. UN الاتفاق المعقود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا بشأن التعاون في البحث عن المفقودين() والبروتوكول المتعلّق بالتعاون بين اللجنة المعنية بالمسائل الإنسانية والمفقودين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ولجنة السجناء والمفقودين في جمهورية كرواتيا().
    Vu le caractère expérimental des cadres thématiques, et compte tenu des débats du Conseil économique et social sur les questions humanitaires, le PNUD pouvait-il apporter des informations sur les enseignements tirés à ce jour? La mise en place d'un groupe mixte PNUD/HCR chargé de la programmation de la réinsertion s'inscrivait parfaitement dans la logique suivie. UN وفيما يتعلق بالطابع التجريبي لهذه اﻷطر المواضيعية، ومع وضع الجزء الخاص بالشؤون اﻹنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاعتبار، هل يمكن للبرنامج اﻹنمائي تقديم معلومات بشأن الدروس المستفادة حتى اﻵن؟ وأضاف أن إنشاء الوحدة المشتركة بين البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعنية ببرمجة إعادة اﻹدماج أمر ملائم جدا ضمن هذا المفهوم.
    Le Représentant de l'ONU et son équipe traiteront avec d'autres acteurs des Nations Unies, tels que le PNUD, le HCR et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour adopter une position concertée sur les questions humanitaires abordées lors des discussions internationales de Genève et dans le cadre du Mécanisme conjoint. UN 136 - وسيتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه التنسيق مع سائر الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لكفالة اتباع نهج متكامل للأمم المتحدة إزاء المسائل الإنسانية التي تتناولها مباحثات جنيف والآلية المشتركة.
    :: La MANUA et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont élaboré et mis en place un plan directeur de liaison et une répartition claire des responsabilités sur les questions humanitaires. UN :: وضع إطار عمل للاتصال وتوزيع العمل بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية توزيعاً واضحا فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية وتنفيذه
    Il relève que les fonctions y afférentes consisteraient essentiellement à rassembler et à exploiter des informations, qui porteraient surtout sur les questions humanitaires et les questions relatives au redressement économique et à la coopération au service du développement. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الوظيفة ستركز على جمع المعلومات وإدارتها مع التشديد على المسائل الإنسانية والمتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتعاون الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus