"sur les questions méthodologiques" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن القضايا المنهجية
        
    • بشأن المسائل المنهجية
        
    • المتعلق بالقضايا المنهجية
        
    • عن القضايا المنهجية
        
    • المتعلقة بالقضايا المنهجية
        
    • المتعلقة بالمسائل المنهجية
        
    • المتعلق بالمسائل المنهجية
        
    • على المسائل المنهجية
        
    • تتعلق بالمسائل المنهجية
        
    • وبالمنهجيات
        
    • يتعلق بالقضايا المنهجية
        
    • عن المسائل المنهجية
        
    • في القضايا المنهجية
        
    • للقضايا المنهجية
        
    L'élaboration de directives sur les questions méthodologiques, les systèmes d'information, l'établissement de rapports et de bilans a également été perçue comme un besoin pressant. UN :: كما لوحظ أن ثمة حاجة ماسة إلى صياغة مبادئ توجيهية بشأن القضايا المنهجية وشبكات المعلومات وعمليتي الإبلاغ والاستعراض.
    Ce groupe est chargé d'élaborer, en vue de les soumettre au Conseil, des recommandations sur les questions méthodologiques pertinentes. UN وسوف يقوم هذا الفريق بوضع توصيات تقدَّم إلى المجلس بشأن القضايا المنهجية ذات الصلة.
    Le Conseil exécutif doit aussi étudier les modalités de collaboration avec le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يحدد أيضا طرائق التماس التعاون مع الهيئة الفرعية بشأن القضايا المنهجية والعلمية.
    Plus généralement, il examinera les documents relatifs au programme de recherche et d'application du Schéma directeur, et donnera des conseils sur les questions méthodologiques qui apparaîtraient pendant l'application du SCEE. UN وبصفة عامة، سيكمُن دور اللجنة التقنية في استعراض الوثائق المتصلة ببرنامج البحوث المتعلق بالإطار المركزي للنظام وتنفيذه، وتقديم التوجيهات بشأن المسائل المنهجية التي قد تنشأ أثناء تنفيذ النظام.
    Notant les progrès accomplis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique dans son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positive, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية،
    Compilation et synthèse par le secrétariat des vues et informations communiquées sur les questions méthodologiques ainsi que des documents présentés à la table ronde et des résultats auxquels celle-ci aura abouti. UN قيام الأمانة بتجميع وتوليف البلاغات عن القضايا المنهجية ومواد ونتائج المائدة المستديرة.
    Communication par les Parties de leurs vues et d'informations sur les questions méthodologiques pertinentes. UN البلاغات بشأن القضايا المنهجية ذات الصلة.
    Les observations des Parties sur les questions méthodologiques sont contenues dans les documents FCCC/SBSTA/1998/MISC.2 et FCCC/SBSTA/1998/MISC.6. UN وترد بلاغات اﻷطراف بشأن القضايا المنهجية في الوثيقتين FCCC/SBSTA/1998/MISC.2 وFCCC/SBSTA/1998/MISC.6.
    L'adoption de ces directives révisées permettrait aussi d'accélérer l'exécution du programme de travail sur les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto, vu que, pour certains des éléments de ce programme de travail, on se fonderait sur les directives révisées. UN كما أن من شأن اعتمادها أن يؤدي إلى التعجيل في تنفيذ برنامج العمل بشأن القضايا المنهجية المشار إليها في المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو، بالنظر إلى أن بعض العناصر المشمولة في برنامج العمل هذا ستستند إلى المبادئ التوجيهية المنقحة.
    7. Un projet de recommandation sur les questions méthodologiques à adresser à la première Conférence des Parties est reproduit à la section IV. UN ٧- ويتضمن الفرع الرابع مشروع توصية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف بشأن القضايا المنهجية.
    Rappelant en outre ses travaux préparatoires sur les questions méthodologiques dont il est rendu compte dans les documents A/AC.237/24, A/AC.237/41 et A/AC.237/55, UN وإذ تذكر كذلك بأعمالها التحضيرية بشأن القضايا المنهجية كما تنعكس في الوثائق A/AC.237/24 وA/AC.237/41 وA/AC.237/55،
    PROJETS DE DÉCISIONS sur les questions méthodologiques RELATIVES AUX ARTICLES 5, 7 ET 8 DU PROTOCOLE DE KYOTO, TRANSMIS POUR ADOPTION À LA CONFÉRENCE DES PARTIES ET À LA CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION DES PARTIES AU PROTOCOLE DE KYOTO UN مشاريع مقررات بشأن القضايا المنهجية المتعلقة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو محالة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتمادها
    L'atelier s'est conclu par des échanges de vues sur les besoins mis en évidence, les travaux techniques à entreprendre et les mesures propres à faciliter l'avancement des travaux sur les questions méthodologiques menés dans le cadre du SBSTA. UN واختُتمت حلقة العمل بمناقشات عن تحديد الاحتياجات، والمزيد من العمل التقني والإجراءات لتسهيل النهوض بالعمل بشأن القضايا المنهجية في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    36. Il a organisé, le 7 juin 2008, un atelier sur les questions méthodologiques pertinentes. UN 36- وعقدالفريق العامل المخصص حلقة عمل في 7 حزيران/يونيه 2008 بشأن المسائل المنهجية ذات الصلة.
    Il a continué de faciliter les travaux des Parties sur les questions méthodologiques liées au mécanisme REDD, notamment en organisant des réunions d'experts et en élaborant des documents pertinents. UN وواصل البرنامج تيسير العمل مع الأطراف بشأن المسائل المنهجية المتصلة بآلية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات خبراء وإعداد الوثائق المناسبة.
    L'un des objectifs du rapport préliminaire était de susciter le débat, tant au sein de la Commission du droit international que de la Sixième Commission, sur les questions méthodologiques et la portée du sujet. UN 36 - كان أحد أهداف التقرير التمهيدي هو إثارة النقاش سواء داخل لجنة القانون الدولي أو داخل اللجنة السادسة بشأن المسائل المنهجية ونطاق هذا الموضوع.
    Il devrait en principe fournir des renseignements sur le troisième rapport d'évaluation, le rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, le rapport spécial sur l'utilisation des terres, de changement d'affectation des terres et la foresterie et le rapport spécial sur les scénarios d'émissions. UN ومن المتوقع أن يتضمن هذا التقرير معلومات عن تقرير التقييم الثالث، والتقرير الخاص المتعلق بالقضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا، والتقرير الخاص المتعلق باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة، والتقرير الخاص المتعلق بسيناريوهات الانبعاثات.
    Notant les progrès accomplis par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans l'élaboration de son rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا،
    Le Comité est invité également à réfléchir à la suite des travaux sur les questions méthodologiques et à adopter une recommandation finale à l'intention de la Conférence des Parties à sa première session. UN واللجنة مدعﱡوة أيضا إلى النظر في اﻷعمال اﻷخرى المتعلقة بالقضايا المنهجية وإلى اعتماد توصية نهائية تقدم إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Il a informé les participants des dispositions prises pour la table ronde sur les moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions, qui devait avoir lieu le même jour, et pour l'atelier sur les questions méthodologiques pertinentes, prévu pour le 7 juin. UN وأطلع الرئيس المندوبين على الترتيبات التي وُضعت من أجل المائدة المستديرة المتعلقة بسبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات، المقرر عقدها في 2 حزيران/يونيه 2008، ومن أجل حلقة العمل المتعلقة بالمسائل المنهجية ذات الصلة المقرر عقدها في 7 حزيران/يونيه.
    6. Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, dans le cadre de ses travaux sur les questions méthodologiques soulevées par l'examen des communications nationales, d'envisager de recourir aux ajustements statistiques pertinents; UN ٦ - يطلب إلى الهيئة الفرعية المعنية المشورة العلمية والتكنولوجية، أن تنظر، في سياق عملها المتعلق بالمسائل المنهجية الناشئة عن استعراض البلاغات الوطنية، في استخدام التعديلات اﻹحصائية ذات الصلة؛
    Des missions conjointes ont également été envoyées dans sept ou huit pays pour dynamiser le programme ONU-REDD et travailler sur les questions méthodologiques. UN وقد تم إيفاد بعثات مشتركة إلى سبعة أو ثمانية بلدان لتعبئة عمل هذا البرنامج وللتعاون على المسائل المنهجية.
    93. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil est convenu de désigner, selon les besoins, des membres chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques ayant un lien avec ses propres travaux. UN 93- وافق المجلس، عملاً بالمادة 14 من نظامه الداخلي، على تعيين أعضاء عند الاقتضاء، لمتابعة ما تنفذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أعمال تتعلق بالمسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.
    14. Le secrétariat a utilisé les fichiers portant sur la technologie et le transfert de technologies et sur les questions méthodologiques pour orienter ses activités relatives aux technologies d'adaptation, pour procéder à l'examen technique des projets de documents et pour identifier les participants aux ateliers organisés à la demande des organes subsidiaires. UN 14- واستخدمت الأمانة القائمتين المتعلقتين بالتكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وبالمنهجيات كي تهتدي بها في أنشطتها ذات الصلة بتطويع التكنولوجيات، وكي تستعرض من الناحية التقنية الوثائق التي هي في مرحلة الصياغة، وكي تحدد المشتركين في حلقات العمل التي تطلبها الهيئتان الفرعيتان.
    Il avait aussi recommandé deux autres projets de décision, l'un sur les questions méthodologiques liées au Protocole de Kyoto (FCCC/CP/1997/L.5) et l'autre sur l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention (FCCC/CP/1997/L.9). UN كما أوصت بمشروع مقرر يتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة ببروتوكول كيوتو )FCCC/CP/1997/L.5( ومشروع مقرر يتعلق بتنفيذ الفقرتين ٨ و٩ من المادة ٤ من الاتفاقية )FCCC/CP/1997/L.9(.
    2. Rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques UN ٢- التقريـــر الخاص عن المسائل المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا
    40. Conformément aux conclusions de la reprise de sa cinquième session, le Groupe de travail spécial a poursuivi ses travaux sur les questions méthodologiques pertinentes. UN 40- وفقاً للاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المخصص أثناء دورته الخامسة المستأنفة()، واصل الفريق عمله المتعلق بالنظر في القضايا المنهجية ذات الصلة.
    20. Le SBSTA sera saisi d’un document relatif au programme de travail à plus long terme sur les questions méthodologiques (FCCC/SBSTA/1996/16). UN ٠٢- وستُعرض على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وثيقة بشأن برنامج عمل أطول أجلاً للقضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1996/16(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus