"sur les questions politiques" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المسائل السياسية
        
    • المتعلقة بمسائل السياسة
        
    • بشأن القضايا السياسية
        
    • على المسائل السياسية
        
    • في المسائل السياسية
        
    • على القضايا السياسية
        
    • في القضايا السياسية
        
    • عن المسائل السياسية
        
    • حول المسائل السياسية
        
    • بشأن مسائل سياسية
        
    • المتعلق بالمسائل السياسية
        
    • الخاصة بمسائل السياسة العامة
        
    Il a permis un débat fécond et constructif sur les questions politiques, économiques et sociales. UN وأدى ذلك إلى مناقشات بناءة ومثمرة بشأن المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Mon gouvernement est favorable à un dialogue direct entre Pristina et Belgrade, tant sur les questions politiques que sur les problèmes techniques. UN وتدعم حكومة بلدي حفز الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد، بشأن المسائل السياسية والفنية على السواء.
    stratégique: directives sur les questions politiques et budgétaires UN التوجيهات المتعلقة بمسائل السياسة العامة والميزانية لبرنامج
    directives sur les questions politiques et budgétaires à l'intention UN التوجيهات المتعلقة بمسائل السياسة العامة والميزانية
    Il a souligné la nécessité de la réconciliation nationale et a invité l'opposition au dialogue sur les questions politiques. UN وشدد على ضرورة تحقيق المصالحة الوطنية ودعا المعارضة إلى الحوار بشأن القضايا السياسية.
    Le Groupe GUAM n'a pas non plus l'intention d'ouvrir un débat sur les questions politiques liées au règlement de ces conflits. UN ولا تعتزم غوام أن تفتح المناقشة بشأن المسائل السياسية المتصلة بتسوية تلك الصراعات.
    Elles ont réaffirmé leur position selon laquelle tout progrès sur la question des réfugiés est nécessairement lié aux progrès réalisés sur les questions politiques. UN وتمسكت هذه السلطات بموقفها في أن التقدم بشأن مسألة اللاجئين يجب أن يرتبط بإحراز تقدم بشأن المسائل السياسية.
    8. À cet égard, les participants ont procédé à un échange de vues sur les questions politiques, militaires et de sécurité régionale. UN ٨ - وفي هذا الصدد، تبادل المشاركون اﻵراء بشأن المسائل السياسية والعسكرية ومسائل اﻷمن اﻹقليمي.
    Le Groupe sera, entre autres, une instance d'échange d'informations, de consultations et de coordination sur les questions politiques, financières, économiques et les questions de sécurité intéressant l'Albanie. UN وينبغي للفريق أن يوفر، من ضمن ما يوفر، محفلا لتبادل المعلومات والتشاور والتنسيق بشأن المسائل السياسية والمالية والاقتصادية واﻷمنية المتعلقة بألبانيا.
    Questions administratives, budgétaires et de gestion stratégique: directives sur les questions politiques et budgétaires pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN والشؤون الإدارية: التوجيهات المتعلقة بمسائل السياسة العامة والميزانية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Questions administratives, budgétaires et de gestion stratégique: directives sur les questions politiques et budgétaires à l'intention du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN مسائل الإدارة الاستراتيجية والميزانية والشؤون الإدارية: التوجيهات المتعلقة بمسائل السياسة العامة والميزانية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Questions administratives, budgétaires et de gestion stratégique: directives sur les questions politiques et budgétaires pour le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN مسائل الإدارة الاستراتيجية والميزانية والشؤون الإدارية: التوجيهات المتعلقة بمسائل السياسة العامة والميزانية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    b) Directives sur les questions politiques et budgétaires pour le programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ب - التوجيهات المتعلقة بمسائل السياسة العامة والميزانية لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    ii) Établissement des projets de correspondance du Secrétaire général avec les États, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales sur les questions politiques; UN ' ٢` إعداد مسودات لمراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    ii) Établissement des projets de correspondance du Secrétaire général avec les États, les organismes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales sur les questions politiques; UN ' ٢` إعداد مسودات لمراسلات اﻷمين العام بشأن القضايا السياسية والموجهة إلى الدول والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Le Président et le Procureur, avec le soutien du Greffier, ont convenu de collaborer étroitement sur les questions politiques afférentes. UN وقد اتفق الرئيس والمدعي العام، بدعم من رئيس القلم، على التعاون الوثيق بشأن القضايا السياسية ذات الصلة بالموضوع.
    Le Groupe a tenu deux sessions : la première centrée sur les questions politiques et l'autre sur les questions économiques. UN تركزت الجلسة الأولى على المسائل السياسية على حين تركزت الجلسة الثانية على المسائل الاقتصادية.
    Coopération étroite sur les questions politiques entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et d'autres organismes intergouvernementaux, ainsi que les organisations régionales et sous-régionales et la société civile. UN التعاون الوثيق في المسائل السياسية بين الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني.
    Si son exposé était essentiellement axé sur les questions politiques et les questions de sécurité, il a toutefois noté que les causes profondes de ces conflits étaient d’ordre social et économique. UN وفي حين أن بيانه ركز على القضايا السياسية واﻷمنية، إلا أنه لاحظ أن كثيرا من اﻷسباب الكامنة لحالات الصراع هذه هي أسباب اجتماعية واقتصادية.
    28. J'espère que l'application constructive des mesures adoptées pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks, en vue de créer un climat de confiance créeront les conditions nécessaires pour la réalisation de progrès effectifs sur les questions politiques et institutionnelles. UN ٢٨ - ويحدوني اﻷمل في أن يسفر التنفيذ الناجح لتدابير بناء الثقة المعتمدة خلال الجولة الرابعة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين عن تهيئة اﻷجواء الضرورية ﻹحراز تقدم كبير في القضايا السياسية والدستورية.
    Établit des rapports et des résumés sur les questions politiques selon les besoins et donne aux personnalités en visite et aux journalistes des informations sur le rôle de la MONUG. UN ويعد تقارير وملخصات عن المسائل السياسية حسب الاقتضاء ويطلع الزوار والصحفيين على دور بعثة المراقبين في جورجيا.
    Son rôle n'est pas de déterminer ce qu'est la science, mais d'engager ses États Membres dans un débat rationnel et raisonné sur les questions politiques. UN إنها ليست موجودة لتحديد ماهية العالم، بل لإشراك دولها الأعضاء في مناقشات عقلانية ومنطقية حول المسائل السياسية.
    Toute inaction de la part des deux parties risque de nuire à la crédibilité de tout le processus de négociation et de compromettre les perspectives de progrès sur les questions politiques et institutionnelles de fond. UN فاستمرار الفتور لدى الطرفين يمكن أن يضعف موثوقية عملية التفاوض بكاملها وأن يحدث أثرا سلبيا في آفاق التقدم بشأن مسائل سياسية وأساسية مهمة.
    Les efforts de médiation du Kirghizistan et du Président Akayev lui-même, ont permis de faciliter un accord important en mai de cette année qui a conduit à l'Accord général, à savoir la signature du Protocole sur les questions politiques. UN فقد ساعدت جهود الوساطة التي قامت بهـــا قيرغيزستان والرئيس أكاييف شخصيا في التوصل إلى الاتفاق الهام في أيار/مايو من هذا العام، الذي مهد السبيل إلى الاتفاق العام، ألا وهو التوقيع على البروتوكول المتعلق بالمسائل السياسية.
    directives sur les questions politiques et budgétaires à l'intention UN التوجيهات الخاصة بمسائل السياسة العامة والمتعلقة بالميزانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus