"sur les questions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن المسائل الإقليمية
        
    • بشأن القضايا الإقليمية
        
    • عن المسائل الإقليمية
        
    • المعني بالقضايا اﻹقليمية
        
    • بشأن قضايا إقليمية
        
    Elles mènent aussi des programmes de coopération technique régionaux, le cas échéant, et fournissent un appui limité aux pays sur les questions régionales et transfrontières en tant qu'organismes non résidents. UN وهي تنفذ أيضاً برامج التعاون التقني الإقليمي بحسب الطلب، وتقدم بعض الدعم المحدود على الصعيد القطري بشأن المسائل الإقليمية والعابرة للحدود بوصفها وكالات غير مقيمة.
    La dernière séance se penchera sur les deux régions et il est prévu d'élaborer alors un texte sur les questions régionales à soumettre à la Conférence. UN ويتناول الاجتماع الأخير المنطقتين معاً، ومن المأمول أن يُعَدّ نصّ بشأن المسائل الإقليمية كي يحال إلى المؤتمر.
    La dernière séance se penchera sur les deux régions et il est prévu d'élaborer alors un texte sur les questions régionales à soumettre à la Conférence. UN ويتناول الاجتماع الأخير المنطقتين معاً، ومن المأمول أن يُعَدّ نصّ بشأن المسائل الإقليمية كي يحال إلى المؤتمر.
    Des négociations bilatérales entre les parties et des négociations multilatérales sur les questions régionales ont suivi la rencontre officielle. UN وقد أعقبت هذه المداولات الرسمية مفاوضات ثنائية بين الطرفين ومفاوضات متعددة الأطراف بشأن القضايا الإقليمية.
    À l'issue de leurs échanges de vues sur les questions régionales et internationales d'actualité, les participants ont déclaré ce qui suit : UN وفي ختام المداولات بشأن القضايا الإقليمية والدولية ذات الأهمية، أعلن المشاركون فيه ما يلي:
    :: 700 revues de la presse internationale et locale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental à l'intention d'organismes des Nations Unies et des États Membres UN :: إعداد 700 موجز انطلاقاً من تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية، مُعدَّة بأربع لغات لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء عن المسائل الإقليمية والدولية المتعلقة بالصحراء الغربية
    58. Le Conseil rappelle à tous les pays concernés le mandat du Groupe de travail sur les questions régionales concernant la poursuite des efforts visant à résoudre les questions ethniques dans l'ex-Yougoslavie. UN ٥٨ - يُذكﱢر المجلس جميع البلدان المعنية بولاية الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹقليمية بمواصلة الجهود الرامية الى حل المسائل اﻹثنية في يوغوسلافيا السابقة.
    Les contacts entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue doivent aussi se poursuive à haut niveau en ce qui concerne les échanges d'information et de vues sur les questions régionales d'intérêt commun. UN وينبغي أن تستمر الاتصالات بين الأمم المتحدة والجامعة العربية على مستوى رفيع فيما يتعلق بتبادل الآراء والمعلومات بشأن المسائل الإقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    Plusieurs accords bilatéraux ont été signés dans cet esprit, notamment des accords de partenariat cherchant à renforcer la coopération sur les questions régionales et mondiales, et notamment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN ووُقّعت في هذا السياق عدة اتفاقات ثنائية من بينها اتفاقات شراكة لتعزيز التعاون بشأن المسائل الإقليمية والعالمية، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par la CNUCED dans ses trois domaines de compétence: recherche et analyse des politiques, formation de consensus sur les questions régionales et mondiales et coopération technique. UN ويقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في سياق أركان عمله الثلاثة وهي: البحث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء بشأن المسائل الإقليمية والعالمية، والتعاون التقني.
    À cet égard, la MONUC conservera des bureaux de liaison à Kampala, Kigali et Pretoria et s'est dotée d'un interlocuteur au sein de la Division des affaires politiques, qui est chargé de conseiller les hauts fonctionnaires sur les questions régionales et de s'occuper des activités de liaison. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة الاحتفاظ بمكاتب اتصال في بريتوريا وكمبالا وكيغالي، وقد عينت منسقاً في شعبة الشؤون السياسية سيتولى إسداء المشورة إلى الإدارة العليا بشأن المسائل الإقليمية والاضطلاع بأعمال الاتصال.
    510 revues de la presse internationale et locale, en quatre langues, sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, à l'intention des organismes des Nations Unies et des États Membres UN إعداد 510 من الموجزات عن تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية، وذلك لفائدة وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء
    700 revues de la presse internationale et locale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental à l'intention d'organismes des Nations Unies et des États Membres UN إعداد 700 من الموجزات عن تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية بأربع لغات لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية
    320 revues de la presse locale et internationale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, destinées aux organismes des Nations Unies et aux États Membres UN إعداد 320 موجزا بأربع لغات لتقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية بشأن المسائل الإقليمية والدولية المتعلقة بالصحراء الغربية لفائدة وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء
    J'entends continuer d'étudier les possibilités d'approfondir la collaboration stratégique de l'ONU avec la CEDEAO et l'Union du fleuve Mano sur les questions régionales et transfrontières. UN وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود.
    En tant que Président en exercice de la Conférence islamique des Ministres des affaires étrangères, la Turquie est prête à approfondir les niveaux de coopération actuels entre les deux organisations sur les questions régionales et mondiales qui les intéressent toutes deux. UN وبوصف تركيا الرئيس الحالي لمؤتمر وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي، فإنها مستعدة لتعميق مستويات التعاون الحالية بين المنظمتين بشأن القضايا الإقليمية والعالمية ذات الأهمية.
    L'Assemblée a acquis des connaissances spécialisées sur les questions régionales comme le terrorisme, la criminalité organisée, l'énergie, l'environnement, le commerce, la gestion des ressources, les petites et moyennes entreprises, la gestion des catastrophes, le dialogue entre les cultures et les religions, l'égalité des sexes et les migrations. UN وقد اكتسبت الجمعية البرلمانية خبرة بشأن القضايا الإقليمية مثل الإرهاب، والجريمة المنظمة، والطاقة، والبيئة، والتجارة، وإدارة الموارد، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدارة الكوارث، والحوار بين الثقافات والأديان، والمسائل الجنسانية، والهجرة.
    :: 320 revues de la presse locale et internationale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, destinées aux organismes des Nations Unies et aux États Membres UN :: 320 خلاصة إعلامية/دولية لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تصدر في أربع لغات بشأن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية
    Lettre datée du 1er août (S/2000/759), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué du Groupe des Huit sur les questions régionales, adopté lors du Sommet qui s'était tenu à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/759) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل فيها بيانا اعتمدته مجموعة الثمانية بشأن القضايا الإقليمية في مؤتمر القمة المعقود في أوكيناوا باليابان، في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    :: 380 notes de revue de la presse internationale et locale en quatre langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, à l'intention d'organismes des Nations Unies et des États Membres UN :: إعداد 380 موجزا من تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية لوكالات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء بـ 4 لغات عن المسائل الإقليمية والدولية المتعلقة بالصحراء الغربية
    7. Le Groupe de travail sur les questions régionales que j'ai créé et qui est dirigé par l'Ambassadeur Martin Lutz a déployé une grande activité dans la région de l'ex-Yougoslavie. UN ٧ - قمت بإنشاء الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹقليمية برئاسة السفير مارتن لوتس، وهو يعمل بهمة في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    Les dirigeants de l'ASEAN et de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande ont tenu des entretiens sur les questions régionales et internationales d'intérêt commun. UN 43 - أجرى قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأستراليا ونيوزيلندا مباحثات بشأن قضايا إقليمية ودولية تحظى باهتمام مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus