D. Rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base* | UN | دال - تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية* |
D. Rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base | UN | دال - تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية(4) |
Il est temps de revoir la problématique des produits de base en tenant dûment compte des débats de la cinquantième session du Conseil du commerce et du développement et de l'Assemblée générale consacrés à l'examen du rapport de la réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base. | UN | وثمة حاجة لإعطاء زخم متجدد للنظر في إشكالية السلع الأساسية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لنتائج المناقشات التي جرت في الدورة الخمسين لمجلس التجارة والتنمية وفي الجمعية العامة حول تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية. |
Les suggestions formulées à la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base (TD/B/50/11) devraient être sérieusement prises en considération. | UN | كما ينبغي أن تتابع بجدية المقترحات التي قدمها اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية (TD/B/50/11). |
L'étude sur les questions relatives aux produits de base a été effectuée par une université française et menée à bien en 2007. | UN | والدراسة عن مسائل السلع الأساسية أجرتها جامعة فرنسية وأُنجزت في عام 2007. |
A cette fin, la Commission permanente recommande d'élaborer, au sein du mécanisme intergouvernemental, un programme de travail sur les questions relatives aux produits de base pour la réalisation duquel il faudrait impérativement s'assurer de la participation et du soutien actifs des ministères nationaux compétents et de représentants d'entreprises des pays membres, ainsi que d'autres organisations intéressées. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، توصي اللجنة بأن يوضع في إطار اﻵلية الحكومية الدولية برنامج عمل يتصدى لقضايا السلع اﻷساسية ولا يسير إلا في ظل الدعم والمشاركة النشطين من جانب الوزارات الحكومية ذات الصلة والمؤسسات في البلدان اﻷعضاء وغيرها من المنظمات المعنية. |
Prenant note du rapport de la réunion de personnalités éminentes sur les questions relatives aux produits de base et se félicitant de leurs travaux, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية()، وتعرب عن تقديرها لأعمال الشخصيات البارزة، |
Prenant note du rapport de la réunion de personnalités éminentes sur les questions relatives aux produits de base, tenue à Genève les 22 et 23 décembre 2003, et se félicitant de leurs travaux, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية، المعقود في جنيف يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003()، وإذ تعرب عن تقديرها لأعمال الشخصيات البارزة، |
Les 22 et 23 septembre 2003, elle a participé à la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base à la cinquantième session du Conseil du commerce et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | وفي الفترة من 22 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2003، شاركت مديرة نوفيب في اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية في الدورة الخمسين لمجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
5. À sa 951e séance plénière, le 17 octobre 2003, le Conseil a pris note du rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base (TD/B/50/11) et a décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour examen. | UN | 5 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 951 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية (TD/B/50/11) وأحاله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
1. Prend note du rapport des personnalités ayant participé à la Réunion sur les questions relatives aux produits de base, tenue à Genève les 22 et 23 septembre 2003, et remercie ces personnalités du travail qu'elles ont accompli; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية() المعقود في جنيف في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003 وتعرب عن التقدير للشخصيات البارزة على العمل الذي أنجزوه؛ |
b) Vues exprimées par les États Membres et les opérateurs du secteur privé, recueillies sur le terrain et grâce à l'analyse de la diffusion et à d'autres études, sur les questions relatives aux produits de base. | UN | (ب) التعليقات من الدول الأعضاء والقائمين على القطاع الخاص التي يتم الحصول عليها ميدانيا وعن طريق استطلاع آراء القراء وغيرها من الاستقصاءات بشأن قضايا السلع الأساسية. |
5. À sa 951e séance plénière, le 17 octobre 2003, le Conseil a pris note du rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base (TD/B/50/11) et a décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour examen. | UN | 5- أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 951 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية (TD/B/50/11) وأحاله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
< < Rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base, tenue au Palais des Nations, à Genève, les 22 et 23 septembre 2003 > > (TD/50/11). | UN | " تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية، المعقود في قصر الأمم، جنيف 22-23 أيلول/سبتمبر 2003 " (TD/B/50/11) |
11. Le représentant du Bénin a dit que le rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base proposait des mesures spécifiques pour le court terme, le moyen terme et le long terme, dont l'application contribuerait à une inversion des effets négatifs récurrents observés ces dernières années dans le secteur des produits de base. | UN | 11- وتحدث ممثل بنن، فقال إن تقرير الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية يقترح اتخاذ تدابير محددة على الآجال القصير والمتوسط والطويل، وإن من شأن تنفيذ هذه التدابير أن يعمل على إزالة الآثار السلبية المتواترة في قطاع السلع الأساسية، كتلك التي لوحظت في السنوات الأخيرة. |
50. En 2003, les seules ressources extrabudgétaires fournies par les États membres à l'appui des travaux de la CNUCED relatifs aux produits de base sont venues des Gouvernements français (pour le site Web Infocomm et les activités connexes) et italien (pour la réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base). | UN | 50- وفي عام 2003، كانت الموارد الوحيدة الخارجة عن الميزانية التي قدمتها الحكومات الأعضاء لدعم عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية هي تلك التي وردت من حكومة فرنسا (لموقع إنفوكوم على الشبكة والأنشطة ذات الصلة) ومن حكومة إيطاليا (لاجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية). |
8. À sa 951e séance plénière, le 17 octobre 2003, le Conseil a pris note du rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base (TD/B/50/11) et a décidé de le transmettre à l'Assemblée générale pour examen. | UN | 8 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 951 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بتقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية (TD/B/50/11) وأحاله إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base, tenue au Palais des Nations, à Genève, les 22 et 23 septembre 2003 (TD/B/50/11). | UN | تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية، المعقود في قصر الأمم، جنيف 22-23 أيلول/سبتمبر 2003 (TD/B/50/11). |
Le représentant du Bénin a dit que le rapport de la Réunion de personnalités sur les questions relatives aux produits de base proposait des mesures spécifiques pour le court terme, le moyen terme et le long terme, dont l'application contribuerait à une inversion des effets négatifs récurrents observés ces dernières années dans le secteur des produits de base. | UN | 106- وتحدث ممثل بنن، فقال إن تقرير الشخصيات البارزة بشأن قضايا السلع الأساسية يقترح اتخاذ تدابير محددة على الآجال القصير والمتوسط والطويل، وإن من شأن تنفيذ هذه التدابير أن يعمل على إزالة الآثار السلبية المتواترة في قطاع السلع الأساسية، كتلك التي لوحظت في السنوات الأخيرة. |
En présentant des exposés techniques à ces réunions, la CNUCED a contribué au développement des capacités et à la formation de consensus sur les questions relatives aux produits de base. | UN | وساهم الأونكتاد من خلال العروض الموضوعية التي قُدمت خلال تلك الاجتماعات في تطوير القدرات وبناء توافق الآراء بشأن مسائل السلع الأساسية. |
A cette fin, la Commission permanente recommande d'élaborer, au sein du mécanisme intergouvernemental, un programme de travail sur les questions relatives aux produits de base pour la réalisation duquel il faudrait impérativement s'assurer de la participation et du soutien actifs des ministères nationaux compétents et de représentants d'entreprises des pays membres, ainsi que d'autres organisations intéressées. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، توصي اللجنة بأن يوضع في إطار اﻵلية الحكومية الدولية برنامج عمل يتصدى لقضايا السلع اﻷساسية ويطبﱠق بفضل الدعم والمشاركة النشطين من جانب الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة في البلدان اﻷعضاء وغيرها من المنظمات المعنية. |