"sur les questions thématiques" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن القضايا المواضيعية
        
    • بشأن المسائل المواضيعية
        
    • المتعلقة بالمواضيع
        
    • التي تتناول موضوعات بعينها
        
    • عن المسائل المواضيعية
        
    • يتعلق بالقضايا المواضيعية
        
    • للقضايا المواضيعية
        
    • بشأن المسائل الموضوعية
        
    • عن القضايا الموضوعية
        
    • على المسائل المواضيعية
        
    • المتعلقة بالمسائل المواضيعية
        
    • في المسائل المواضيعية
        
    • للمسائل المواضيعية
        
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les questions thématiques qu'elle doit examiner à sa quarante-cinquième session. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام بشأن القضايا المواضيعية التي ستعالجها اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين.
    ii) D'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme; UN ' 2` الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان؛
    La recommandation tendant à organiser des réunions du Comité d'organisation sur les questions thématiques comporte un aspect intéressant qui mérite d'être examiné plus avant. UN إن التوصية بعقد اجتماعات للجنة التنظيمية بشأن المسائل المواضيعية مسألة تبعث على الاهتمام وجديرة بالدراسة المتعمقة.
    b) Portée accrue des éléments en ligne des campagnes de communication menées sur les questions thématiques prioritaires UN (ب) تعزيز الوصول إلى عناصر الحملات الإعلامية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية والمتاحة على الإنترنت
    b) Se félicite en outre du Plan de travail sur les questions thématiques préparé conjointement par le HCR, l'OIM, l'OSCE et le Conseil de l'Europe conformément aux recommandations adoptées à la cinquième réunion du Groupe directeur ; UN (ب) ترحب أيضا بخطة العمل للقضايا التي تتناول موضوعات بعينها والتي اشتركت في إعدادها المفوضية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا وفقا للتوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الخامس للفريق التوجيهي؛
    Rapport du Secrétaire général sur les questions thématiques UN تقرير الأمين العام عن المسائل المواضيعية
    Conclusions concertées de la Commission sur les questions thématiques UN الاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة فيما يتعلق بالقضايا المواضيعية
    Non seulement les organisations non gouvernementales participeront aux tables rondes sur les questions thématiques, mais elles seront autorisées à faire des déclarations en fonction de leur localisation géographique. UN وسيسمح للمنظمات غير الحكومية بالكلام، مع أخذ الموقع الجغرافي في الاعتبار. هذا إلى جانب مشاركة المنظمات غير الحكومية وبياناتها خلال جلسات المناقشة التي ستعقد بشأن القضايا المواضيعية.
    Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Rappelant en particulier que le Conseil des droits de l'homme a pour vocation, notamment, d'être un lieu de dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Par exemple, la Commission de la condition de la femme soumet ses conclusions concertées sur les questions thématiques au Conseil pour approbation. UN فعلى سبيل المثال تقدم لجنة وضع المرأة استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المسائل المواضيعية إلى المجلس لإقرارها.
    Contribution de fond à la vingtième session annuelle de la Commission du développement durable sur les questions thématiques de la Commission UN المساهمة الفنية في الدورة العشرين للجنة التنمية المستدامة بشأن المسائل المواضيعية للّجنة
    À cet égard, le Kirghizistan se félicite également de la décision de faire du Conseil un lieu du dialogue sur les questions thématiques relatives à tous les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد ترحب قيرغيزستان أيضا بقرار أن يعمل المجلس كمنتدى للحوار بشأن المسائل المواضيعية المتعلقة بجميع قضايا حقوق الإنسان.
    b) Portée accrue des éléments en ligne des campagnes de communication menées sur les questions thématiques prioritaires UN (ب) تعزيز الوصول إلى عناصر الحملات الإعلامية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية والمتاحة على الإنترنت
    b) Portée accrue des éléments en ligne des campagnes de communication menées sur les questions thématiques prioritaires UN (ب) تعزيز وصول عناصر الحملات الإعلامية المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية على الإنترنت
    i) Demande au Haut Commissaire de tenir le Comité exécutif informé de la mise en oeuvre du Plan de travail sur les questions thématiques et des progrès accomplis concernant la question du suivi de la Conférence de Genève de 1996. UN (ط) ترجو من المفوض السامي أن يبقي اللجنة التنفيذية على علم بتنفيذ خطة العمل للقضايا التي تتناول موضوعات بعينها وبالتقدم المحرز في متابعة مؤتمر جنيف لعام 1996.
    Rapport du Secrétaire général sur les questions thématiques UN تقرير الأمين العام عن المسائل المواضيعية
    :: Établit des systèmes de suivi et d'évaluation pour mesurer leurs activités de coopération Sud-Sud et insère dans leurs rapports annuels une section sur leur contribution à celle-ci, y compris, périodiquement, sur les questions thématiques UN :: يتولى وضع نظم للرصد والتقييم لقياس أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ويدرج في تقاريره السنوية جزءا يتعلق بمساهماته في هذا التعاون، بما في ذلك ما يتعلق بالقضايا المواضيعية بشكل دوري
    Rappelant également le Plan de travail sur les questions thématiques, établi conjointement par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe conformément aux recommandations adoptées par le Groupe directeur à sa cinquième réunion, UN وإذ تشير أيضا إلى خطة العمل للقضايا المواضيعية التي اشتركت في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس،
    Il importe à l'évidence de tenir compte de l'angle de vue particulier que peut apporter l'Assemblée sur les questions thématiques clefs examinées par la Commission, qu'elles soient politiques ou socioéconomiques. UN هناك حاجة واضحة إلى الاستفادة من جهد الجمعية العامة بشأن المسائل الموضوعية الرئيسية السياسية والاجتماعية - الاقتصادية على حد سواء، التي هي قيد نظر في اللجنة.
    On élaborera des rapports analytiques sur les questions thématiques dont sera saisie la Commission en 1998 et en 1999, ainsi que sur l'examen et l'évaluation de la suite donnée au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وستصدر تقارير تحليلية عن القضايا الموضوعية المعروضة على اللجنة في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١، إلى جانب استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Cela devrait contribuer à cibler les activités de ces centres sur les questions thématiques prioritaires et les problèmes propres à chaque région, et aiderait le Département à mieux s'acquitter de son mandat en communiquant de manière plus efficace pour pouvoir toucher un public aussi large que possible sur le terrain. II. Bilan des ressources actuellement mises à la disposition UN وسيساعد هذا على تركيز عمل مراكز الإعلام على المسائل المواضيعية ذات الأولوية، وعلى الشواغل ذات الأهمية الخاصة لكل منطقة، كما سيساعد الإدارة على تصريف شؤون مهمتها بشكل أفضل، من خلال المزيد من التوجه الاستراتيجي في الاتصالات، بغية تحقيق أكبر قدر من التأثير الميداني.
    Accueillir des réunions de groupes d'experts sur les questions thématiques et méthodologiques UN استضافة اجتماعات فريق الخبراء المتعلقة بالمسائل المواضيعية والمنهجية
    Nous attendons un engagement pratique sur les questions thématiques difficiles où la Commission a un rôle à jouer s'agissant de réunir les forces vives pour établir de bonnes pratiques et élargir la base des donateurs. UN وإننا نتطلع إلى مشاركة عملية في المسائل المواضيعية الصعبة حيث للجنة دور تقوم به لجمع أصحاب المصلحة وتقديم أفضل الممارسات وفي توسيع قاعدة المانحين.
    Il leur a demandé de redoubler d'efforts à cet égard et, par ailleurs, d'articuler les perspectives sexospécifiques sur les questions thématiques inscrites à leurs programmes de travail pluriannuels ou sur leurs thèmes annuels. UN ودعاها إلى تكثيف هذه الجهود، وكذلك إلى معالجة المنظورات الجنسانية بالنسبة للمسائل المواضيعية والمواضيع السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus