"sur les réponses reçues" - Traduction Français en Arabe

    • عن الردود الواردة
        
    • الإجابات الواردة
        
    • ردود وردت
        
    • عن تجربتها في تلقي المعلومات
        
    • إلى الردود الواردة
        
    Un représentant du secrétariat a communiqué des informations sur les réponses reçues des États Membres, de la communauté internationale et du secteur privé à la date de la réunion. UN وقدّم ممثلٌ للأمانة معلومات عن الردود الواردة حتى ذلك الحين من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Mon premier rapport à l'Assemblée générale sur les réponses reçues a été publié le 5 novembre 2002 (A/57/588-S/2002/1269). UN وصدر تقريري الأول المقدم إلى الجمعية العامة عن الردود الواردة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (A/57/5585-S/2001/1269).
    2. Attend avec intérêt le rapport que le Secrétaire général doit lui communiquer avant la fin de 1994 sur les réponses reçues au sujet de la session commémorative extraordinaire qui doit avoir lieu en octobre 1995, afin de pouvoir recommander un calendrier et un ordre du jour précis pour cette session; UN ٢ - تتطلع الى تلقي تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن الردود الواردة بخصوص الاجتماع التذكاري الخاص المقرر عقده في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، وذلك قبل نهاية عام ١٩٩٤، لكي يتسنى لها أن توصي بجدول زمني دقيق وجدول أعمال لذلك الاجتماع؛
    Le présent rapport est fondé sur les réponses reçues et les informations accumulées par ce biais ainsi que sur les publications et documents de l'OMT et d'autres organismes et institutions des Nations Unies sur le sujet. UN ويستند هذا التقرير إلى الإجابات الواردة والمعلومات التي تم الحصول عليها من خلال هذه العملية وإلى المنشورات والوثائق ذات الصلة الصادرة عن منظمة السياحة العالمية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها.
    Il s'appuie sur les réponses reçues des États membres à un questionnaire établi par le secrétariat de la CNUCED. UN ويستند التقرير إلى ردود وردت من الدول الأعضاء على استبيان أعدته أمانة الأونكتاد.
    Il a inclus dans chacun de ses rapports annuels des renseignements sur les réponses reçues des États parties depuis le lancement de cette procédure en mai 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    Si l'on se fonde sur les réponses reçues des directeurs de programme, il semble possible, à ce stade, de réaliser des économies globales de l'ordre de 140 millions de dollars, grâce aux modifications décrites plus loin qu'il est prévu d'apporter aux effectifs, aux programmes et aux services. UN واستنادا إلى الردود الواردة من مدراء البرامج، يبدو أن هناك إمكانية ﻹجراء تخفيض كلي بحدود ١٤٠ مليون دولار في هذه المرحلة، يعكس التغيرات المتوقعة في ملاك الموظفين وبرامج العمل والخدمات المبينة أدناه.
    2. Attend avec intérêt le rapport que le Secrétaire général doit lui communiquer avant la fin de 1994 sur les réponses reçues au sujet de la session commémorative extraordinaire qui doit avoir lieu en octobre 1995, afin de pouvoir recommander un calendrier et un ordre du jour précis pour cette session; UN ٢ - تتطلع إلى تلقي تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن الردود الواردة بخصوص الاجتماع التذكاري الخاص المقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وذلك قبل نهاية عام ١٩٩٤، لكي يتسنى لها أن توصي بجدول زمني دقيق وجدول أعمال لذلك الاجتماع؛
    2. Attend avec intérêt le rapport que le Secrétaire général doit lui communiquer avant la fin de 1994 sur les réponses reçues au sujet de la session commémorative extraordinaire qui doit avoir lieu en octobre 1995, afin de pouvoir recommander un calendrier et un ordre du jour précis pour cette session; UN ٢ - تتطلع إلى تلقي تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن الردود الواردة فيما يتعلق بالاجتماع التذكاري الخاص المقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وذلك قبل نهاية عام ١٩٩٤، لكي يتسنى لها أن توصي بجدول زمني دقيق وجدول أعمال لذلك الاجتماع؛
    Un rapport sera présenté à la Conférence des Parties sur les réponses reçues des Parties et autres intéressés aux demandes formulées dans la décision VIII/16 (UNEP/CHW.9/20). UN سيقدَّمُ إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الردود الواردة من الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة على الطلبات الواردة في المقرر 8/16 (UNEP/CHW.9/20).
    4. Prie le secrétariat de soumettre au Groupe de travail à composition non limitée un rapport sur les réponses reçues comme suite au paragraphe 3 ci-dessus et prie le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner ces réponses. UN 4 - يطلب إلى الأمانة الإبلاغ عن الردود الواردة لها بموجب الفقرة 3 أعلاه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية ويطلب من هذا الفريق استعراض تلك الردود.
    4. Prie le secrétariat de soumettre au Groupe de travail à composition non limitée un rapport sur les réponses reçues comme suite au paragraphe 3 ci-dessus et prie le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner ces réponses. UN 4 - يطلب إلى الأمانة الإبلاغ عن الردود الواردة لها بموجب الفقرة 3 أعلاه إلى الفريق العامل مفتوح العضوية ويطلب من هذا الفريق استعراض تلك الردود.
    Il fournit des informations sur les réponses reçues des États Membres concernant la façon dont ils traitent la coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions. UN وهو يقدِّم معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن النهُج الوطنية لممارسة التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها.
    Il fournit des informations sur les réponses reçues des États Membres concernant la façon dont ils traitent la coopération internationale en matière de procédures civiles et administratives aux fins de la détection des infractions visées par la Convention et de l'identification, du gel et de la confiscation des avoirs issus de ces infractions. UN وهو يقدِّم معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن النهُج الوطنية لممارسة التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية الرامية إلى الكشف عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها.
    Un rapport sera présenté à la Conférence des Parties sur les réponses reçues des Parties et autres intéressés aux demandes formulées dans les décisions VIII/16 et OEWG-VI/5 (UNEP/CHW.9/20). UN سوف يقدَّمُ تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن الردود الواردة من الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة على الطلبات الواردة في مقرر المؤتمر 8/16 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/5 (UNEP/CHW.9/20).
    Un rapport sera présenté à la Conférence des Parties sur les réponses reçues des Parties et autres intéressés aux demandes faites dans les décisions VIII/16 et OEWG-VI/6 (UNEP/CHW.9/20). UN سيُقَدَّمُ إلى مؤتمر الأطراف تقرير عن الردود الواردة من الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة على الطلبات الواردة في مقرر المؤتمر 8/16 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/6 (UNEP/CHW.9/20).
    Un rapport sera présenté à la Conférence des Parties sur les réponses reçues des Parties et autres intéressés aux demandes formulées dans les décisions VIII/17 et OEWG-VI/4 (UNEP/CHW.9/21). UN سَيُقَدَّمُ تقريرٌ إلى مؤتمر الأطراف عن الردود الواردة من الأطراف وجهات أخرى من أصحاب المصلحة على الطلبات الواردة في مقرر المؤتمر 8/17 ومقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/4 (UNEP/CHW.9/21).
    2. Attend avec intérêt le rapport que le Secrétaire général doit lui communiquer avant la fin de 1994 sur les réponses reçues au sujet de la session commémorative extraordinaire qui doit avoir lieu en octobre 1995, afin de pouvoir recommander un calendrier et un ordre du jour précis pour cette session; UN ٢ - تتطلع إلى تلقي تقرير اﻷمين العام عن الردود الواردة بخصوص الاجتماع التذكاري الخاص المقرر عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وذلك قبل نهاية عام ١٩٩٤، لكي يتسنى لها أن توصي بجدول زمني دقيق وجدول أعمال لذلك الاجتماع؛
    Rapport du Secrétaire général daté du 31 juillet (S/1996/611), présenté en application du paragraphe 8 de la résolution 748 (1992) du Conseil de sécurité, fournissant des informations sur les réponses reçues à sa note verbale du 22 janvier 1996 sur l'application de ladite résolution, le nombre de réponses reçues étant au total de 94. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ تموز/يوليه )S/1996/611( والمقدم عملا بالفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( يورد معلومات عن الردود الواردة ردا على مذكرته الشفوية المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بشأن تنفيذ ذلك القرار ويفيد بوصول مجموع الردود إلى ٩٤ ردا.
    Les données pour l'exercice 2003, fondées sur les réponses reçues au 10 janvier 2005, sont encore provisoires car elles pourront être modifiées à mesure que d'autres réponses arriveront. UN وتستند بيانات السنة المالية 2003 إلى الإجابات الواردة حتى 10 كانون الثاني/يناير 2005. وبالتالي، ينبغي اعتبار هذه الأرقام مؤقتة لأنها قابلة للتغير عند ورود مزيد من الإجابات.
    Le présent rapport fait fond sur les réponses reçues et sur les renseignements obtenus au cours de ce processus, ainsi que sur les publications et documents de l'OMT, des organismes des Nations Unies et des institutions internationales. UN ويستند هذا التقرير إلى الإجابات الواردة والمعلومات التي تم الحصول عليها من خلال هذه العملية وإلى المنشورات والوثائق ذات الصلة الصادرة عن منظمة السياحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية.
    Les données de 2000 sont fondées sur les réponses reçues au 15 janvier 2002 et ont un caractère provisoire puisqu'elles sont appelées à être modifiées à mesure que d'autres réponses seront reçues. UN وتستند بيانات عام 2000 عن مساعدة المانحين إلى ردود وردت حتى 15 كانون الثاني/يناير 2002. ولذلك تعتبر هذه البيانات أولية، بمعنى أنها عرضة للتغيير كلما وصل مزيد من الردود.
    Il a inclus dans chacun de ses rapports annuels des renseignements sur les réponses reçues des États parties depuis le lancement de cette procédure en mai 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    Les données de 2001 sont fondées sur les réponses reçues au plus tard le 15 janvier 2003 et ont un caractère provisoire puisqu'elles pourront être modifiées à mesure que d'autres réponses seront reçues. UN وبيانات المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة بالنسبة لعام 2001 مؤقتة لأنها تستند إلى الردود الواردة حتى 15 كانون الثاني/يناير 2003، وما زالت عرضة للتغيير كلما ورد مزيد من الردود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus