"sur les réserves à la convention sur" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن التحفظات على اتفاقية
        
    Dans son avis consultatif sur les réserves à la Convention sur le génocide la Cour internationale de Justice a également souligné ce principe fondamental du droit des réserves, voire du droit des traités : UN وشددت محكمة العدل الدولية أيضا في الفتوى التي أصدرتها بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية على هذا المبدأ الأساسي في قانون التحفظات، بل في قانون المعاهدات:
    4. De plus, le droit actuel des réserves aux traités multilatéraux a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    4. De plus, le droit actuel des réserves aux traités multilatéraux a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ٤ - وعلاوة على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس.
    Une approche différente, toutefois, a été suivie par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif de 1951 sur les réserves à la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide. UN ولكن محكمة العدل الدولية اتبعت نهجاً مختلفاً في فتواها لعام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    10) Dans son avis consultatif sur les réserves à la Convention sur le génocide la Cour internationale de Justice a également souligné ce principe fondamental du droit des réserves, voire du droit des traités: UN 10) وشددت محكمة العدل الدولية أيضاً في فتواها بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية على هذا المبدأ الأساسي في قانون التحفظات، بل في قانون المعاهدات:
    La jurisprudence internationale ne permet pas non plus de le cerner, alors même qu'il y est d'usage courant, quoique l'on y trouve quelques indications utiles, notamment dans l'avis de la CIJ de 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ولا تسمح الأحكام القضائية الدولية أيضاً بتحديد المقصود بهذه العبارة على الرغم من شيوع استخدامها()، وإن كانت هذه الأحكام تتضمن بعض الإشارات المفيدة، وبخاصة في فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Recommandation : pour ajouter à sa Déclaration sur les réserves à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 38 (A/53/38/Rev.1), deuxième partie, chap. I, sect. A. UN ٢٦ - توصية: باﻹضافة إلى بيان اللجنة بشأن التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)١١(، والذي أحيل إلى السيد بيليه، قد ترغب اللجنة في صياغة تعليقات على الاستنتاجات اﻷولية.
    La jurisprudence internationale ne permet pas non plus de le cerner, alors même qu'il y est d'usage courant, quoique l'on y trouve quelques indications utiles, notamment dans l'avis de la CIJ de 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ولا تسمح الأحكام القضائية الدولية أيضاً بتحديد المقصود بهذه العبارة على الرغم من شيوع استخدامها()، وإن كانت هذه الأحكام تتضمن بعض الإشارات المفيدة، وبخاصة في فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Il ne faut pas oublier que le droit des réserves aux traités a son origine dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 28 mai 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN ومن المهم تذكّر أن قانون التحفظات على المعاهدات يعود بجذوره إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 28 أيار/مايو 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية().
    125. La Cour internationale de Justice dans son avis consultatif sur les " Réserves à la Convention sur le génocide " avait déjà appelé l'attention sur les avantages d'une plus grande souplesse dans la pratique internationale des conventions multilatérales, dont elle avait fait application à un traité de droits de l'homme par excellence. UN ٥٢١- وأشارت محكمة العدل الدولية في رأيها الاستشاري بشأن " التحفظات على اتفاقية اﻹبادة الجماعية " إلى مزايا وجود مزيد من المرونة في الممارسة الدولية للاتفاقيات المتعددة اﻷطراف وإلى وجوب تطبيقها على مثل هذه المعاهدة النموذجية من المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Comme l'a opportunément indiqué le Rapporteur spécial dans l'avis consultatif sur les réserves à la Convention sur le génocide qui a servi de base au régime de la Convention de Vienne, la Cour internationale de justice s'est déjà occupée d'un texte qui est l'instrument des droits de l'homme par excellence et, dans cet avis, elle a expressément mentionné ce problème. UN وكما لاحظ المقرر الخاص على النحو الصحيح، فإن محكمة العدل الدوية عندما وضعت أساس " نظام فيينا " في رأيها الاستشاري بشأن " التحفظات " على اتفاقية اﻹبادة الجماعية، فإنها تناولت فعلا المعاهدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان قبل كل شيء. وقد أشارت الى تلك الحقيقة المحددة في رأيها الاستشاري.
    130. Le système de l'unanimité, qui était la règle, au plan universel en tout cas, jusqu'à l'avis consultatif de la C.I.J. sur les réserves à la Convention sur le génocide V. supra (note 46). , était lourd et rigide. UN ١٣٠ - فنظام الاجماع، الذي كان القاعدة على الصعيد الدولي في جميع الحالات إلى أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن " التحفظات على اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية " )٢١٣(، كان نظاما مرهقا وصارما.
    La jurisprudence internationale ne permet pas non plus de le cerner, alors même qu'il y est d'usage courant, quoique l'on y trouve quelques indications utiles, notamment dans l'avis de la C. I. J. de 1951 sur les réserves à la Convention sur le génocide. UN 79 - ولا يسمح الاجتهاد القضائي الدولي هو أيضا بتحديد نطاقه، في حين أنه يستخدمه باستمرار()، وإن كنا نقف فيه على إشارات مفيدة، لاسيما في فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus