Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
Il a invité l'OMM à fournir des informations sur les résultats de la Conférence afin d'éclairer les travaux entrepris au titre de la Convention. | UN | ودعت الهيئة الفرعية المنظمةَ العالمية للأرصاد الجوية إلى أن تقدم معلومات عن نتائج المؤتمر من أجل إثراء الأعمال الجارية في إطار الاتفاقية. |
27. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-neuvième session, un rapport sur les résultats de la Conférence consacrée à l'examen décennal ; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن نتائج المؤتمر الاستعراضي العشري؛ |
Voilà pourquoi il importe au plus haut point de faire fond sur les résultats de la Conférence d'examen du TNP en 2010 et d'éviter les tendances susceptibles de miner le succès obtenu. | UN | ولذلك، من المهم للغاية أن نرتكز على نتائج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، وأن نتجنب الاتجاهات التي ربما تؤدي إلى تقويض ما تحقق من نجاحات. |
Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la Conférence de Stockholm sur les politiques culturelles et leurs implications pour l'Afrique | UN | مقرر بشأن نتائج مؤتمر استكهولم حول السياسات الثقافية |
Nous espérons que l'UIP pourra faire rapport directement à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session sur les résultats de la Conférence et que cela aidera l'Assemblée du millénaire à élaborer un plan de parcours plus inspiré pour l'ONU au XXIe siècle. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتاح للاتحاد الفرصة لكي يقدم مباشرة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن نتائج مؤتمر رؤساء البرلمانات. فسوف يساعد ذلك جمعية اﻷلفية على رسم برنامج عمل أكثر استنارة لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
Nous espérons trouver la meilleure façon de maintenir l'élan pour établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient en nous appuyant sur les résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP de 2010. | UN | ويحدونا الأمل أن نجد أفضل طريقة للحفاظ على الزخم صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بالبناء على نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010. |
13. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur les résultats de la Conférence. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن نتائج المؤتمر. |
13. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session un rapport sur les résultats de la Conférence. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن نتائج المؤتمر. |
17. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-septième session, un rapport sur les résultats de la Conférence ; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج المؤتمر إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛ |
En outre, le responsable du Centre a pris la parole lors d'une réunion de travail sur les résultats de la Conférence destinée aux collaborateurs des ONG spécialistes des droits de l'homme; des exemplaires du texte de la Déclaration de Vienne ainsi que d'autres publications ont été distribués. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تكلم الموظف المسؤول أمام حلقة عمل/حلقة دراسية للمشتغلين في مجال حقوق اﻹنسان من الفنيين في المنظمات غير الحكومية عن نتائج المؤتمر العالمي؛ ووزعت نسخ من اعلان فيينا ومنشورات اخرى. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur les résultats de la Conférence. | UN | 3 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج المؤتمر إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين. |
c) Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement (A/57/344); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (A/57/344)؛ |
1. Prend note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur les résultats de la Conférence internationale sur le financement du développement et sur les activités de suivi relatives à la Conférence; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقارير الأمين العام عن نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية() وعن جهود متابعة هذا المؤتمر()، |
Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la Conférence (projet de résolution A/C.2/57/L.32, par. 13) | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج المؤتمر (مشروع القرار A/C.2/57/L.32، الفقرة 13) |
17. Le Président de la deuxième Conférence scientifique devrait présenter à la troisième session extraordinaire du CST un rapport préliminaire sur les résultats de la Conférence pour examen par les Parties. | UN | 17- وينتظر أن يقدم رئيس المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية تقريراً أولياً عن نتائج المؤتمر لتنظر فيه الأطراف في الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
d) Rapport du Directeur exécutif sur les résultats de la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif (E/CN.7/2013/8); | UN | (د) تقرير المدير التنفيذي عن نتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة (E/CN.7/2013/8)؛ |
Il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine, en s'appuyant sur les résultats de la Conférence de Tokyo, tenue en juin, en particulier pour améliorer la coordination entre les efforts de démantèlement et de réforme de la police et les autres activités de réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويتعين عمل الكثير في هذا المجال، بالبناء على نتائج مؤتمر طوكيو المعقود في حزيران/يونيه، لا سيما تحسين التنسيق بين حل الجماعات وجهود إصلاح الشرطة وأنشطة إصلاح قطاعات الأمن الأخرى. |
Le Comité spécial attend avec intérêt de passer en revue les recommandations pertinentes fondées sur les résultats de la Conférence d'experts de la police civile organisée par les Nations Unies à Helsinki les 14 et 15 février 2002. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى استعراض التوصيات ذات الصلة المرتكزة على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة لخبراء الشرطة المدنية المنعقد في هلسنكي في 14 و 15 شباط/فبراير 2002. |
D'une manière générale, la position de sa délégation sur les résultats de la Conférence de 1995 sont exposés dans le document du Mouvement des pays non alignés et notamment dans le document final de la treizième réunion ministérielle récente tenue à Cartagène (Colombie). | UN | وأضاف قائلا إن موقف بلده بشأن نتائج مؤتمر عام 1995 ينعكس بصفة عامة في وثائق حركة بلدان عدم الانحياز، وبينها الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري الثالث عشر الذي عُقِد مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا. |
02. (Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Union interparlementaire sur les résultats de la Conférence des présidents des parlements nationaux) | UN | 2 - (مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الاتحاد البرلماني الدولي عن نتائج مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية) |
Les femmes de la Région des Grands Lacs ont, par leur active participation, influé sur les résultats de la Conférence, à savoir la Déclaration de Dar-es-Salaam sur la paix et la sécurité. | UN | وقد ساهمت النساء من منطقة البحيرات الكبرى بفعالية في التأثير على نتائج المؤتمر الواردة في إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن. |
À sa cinquante-quatrième session, tenue à Genève, le Conseil a pris le temps de procéder à un échange de vues sur les résultats de la Conférence. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين المعقودة في جنيف، كرس المجلس وقتا طويلا لتبادل الآراء بشأن نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, notamment sur les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ولا سيما عن نتيجة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |