Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte: note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte: note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte: note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Les observations du Comité sur les rapports présentés par les États parties ont fréquemment retenu l'attention des médias, ce qui a permis de surveiller de près la façon dont les gouvernements et les organisations internationales s'acquittent des promesses faites aux enfants lors du Sommet. | UN | وكانت توصيات اللجنة بشأن تقارير الدول اﻷطراف موضوعا حاز بتكرار على اهتمام وسائط اﻹعلام، اﻷمر الذي ساعد في إبقاء اﻷنظار مسلطة على الحكومات والمنظمات الدولية فيما يتعلق بتنفيذ الوعود التي قدمت لﻷطفال في مؤتمر القمة. |
Il faut lire ce dernier à la lumière de l'interprétation fournie par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, aussi bien dans ses observations finales sur les rapports présentés par les États parties au Pacte que dans son Observation générale 12 sur le droit à l'alimentation. | UN | وينبغي أن تُقرأ هذه المادة مع مراعاة التفسير الذي أوردته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، سواء في ملاحظاتها الختامية على التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد، أو في التعليق العام بشأن الحق في الغذاء. |
Le Comité a salué la contribution des institutions nationales des droits de l'homme et accueilli avec satisfaction les observations et suggestions sur les rapports présentés par les États parties. | UN | 8 - وأنهت كلامها قائلة إن اللجنة تدرك مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وترحب بالتعليقات والمقترحات المقدمة على تقارير الدول الأطراف. |
Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte: note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte : note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Observations finales du Comité sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte : note du Secrétaire général | UN | Corr.1و الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte : note du Secrétaire général | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام |
Le Comité des droits de l'enfant a décidé de rédiger des listes de points à traiter et de questions sur les rapports présentés par les États parties au titre des Protocoles facultatifs concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وقررت لجنة حقوق الطفل صياغة قوائم مسائل وأسئلة بشأن التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملاً بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
À sa quinzième session, en janvier 1996, soucieux de réduire le volume de son rapport sur chaque session, le Comité a décidé de cesser d’y inclure le résumé détaillé du dialogue constructif sur les rapports présentés par les États parties. | UN | ١٣ - وقررت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تمشيا مع مقتضى تقليل حجم تقريرها عن كل دورة، الاستغناء عن الموجز التفصيلي المنشور للحوار البناء بشأن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف. |
Les organisations non gouvernementales sont invitées à présenter des rapports sur les rapports présentés par les États parties concernant l'application, totale ou partielle, des dispositions de la Convention ou des questions particulières mettant l'accent sur des lacunes existant dans la mise en œuvre de la Convention ou des observations finales du Comité. | UN | 7 - وتشجَّع المنظمات غير الحكومية على تقديم بيانات بشأن تقارير الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ بعض أحكام الاتفاقية أو كلها أو بشأن موضوعات محددة تركز على ثغرات في تنفيذ الاتفاقية أو على الملاحظات الختامية للجنة. |
Dans ses observations finales sur les rapports présentés par les États parties, le Comité des droits de l'enfant encourage régulièrement les États Membres à solliciter les services consultatifs et l'assistance technique offerts par l'ONUDC, l'UNICEF et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. Le Groupe est un bon exemple de coopération entre le système des Nations Unies et la société civile. | UN | وتقوم لجنة حقوق الطفل بانتظام، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقارير الدول الأعضاء، بتشجيع الدول الأعضاء على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.() ويقدّم الفريق مثالا جيّدا عن تعاون الأمم المتحدة مع المجتمع المدني. |
Dans ses observations finales sur les rapports présentés par les États parties en application de l'article 40 du Pacte, le Comité va jusqu'à demander aux gouvernements de plusieurs pays d'interdire le jugement de civils par des tribunaux militaires. | UN | وذهبت اللجنة إلى أبعد من ذلك في ملاحظاتها الختامية على التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد، حيث دعت الحكومات في عدة بلدان إلى حظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية(). |
Le membre de phrase < < comme ses observations finales sur les rapports présentés par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte > > sera supprimé, et les mots < < déclarations de principes juridiques > > seront remplacés par < < interprétations du Pacte > > . | UN | وسيتم حذف عبارة " مثل ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد " ، وسيستعاض عن عبارة " بيانات عن المبادئ القانونية " بعبارة " تفسيرات للعهد " . |