"sur les relations internationales" - Traduction Français en Arabe

    • على العلاقات الدولية
        
    • في العلاقات الدولية
        
    • حول العلاقات الدولية
        
    • المعني بالعلاقات الدولية
        
    • عن العلاقات الدولية
        
    • علي العلاقات الدولية
        
    L'ordre ancien reposant sur la force perd de son emprise sur les relations internationales. UN ويفقد النظام القديم المستند إلى القوة قبضته المسيطرة على العلاقات الدولية.
    Si nous hésitons à aller de l'avant, c'est que nous sommes paralysés par la crainte et ce sentiment continuera de peser sur les relations internationales en ayant de lourdes conséquences. UN وإذا شئنا أن نتردّ في المضي قدماً فذلك عائد إلى أننا مصابون بالشلل بفعل الخوف، وسيتواصل هذا الشعور في الهيمنة على العلاقات الدولية مولِّداً عواقب واسعة النطاق.
    Les événements tragiques du 11 septembre ont eu un profond impact à la fois sur les relations internationales et dans l'esprit des populations. UN لقد تركت الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر أثرا قويا على العلاقات الدولية وفي أذهان الشعوب، على حد سواء.
    Cela pourrait avoir incontestablement des conséquences dangereuses sur les relations internationales. UN وسيخلف ذلك بدون شك عواقب خطيرة في العلاقات الدولية.
    Les obligations et les droits conventionnels d'une organisation internationale ont souvent des effets de fond sur les relations internationales et l'économie internationale. UN كما أن الحقوق والالتزامات التعاهدية المترتبة على المنظمات الدولية كثيراً ما تنجم عنها آثار ملموسة على العلاقات الدولية وعلى الاقتصاد الدولي.
    La multiplication et les effets juridiques des actes unilatéraux des États exerçaient une forte influence sur les relations internationales. UN فلانتشار الأعمال الانفرادية للدول وآثارها القانونية تأثير كبير على العلاقات الدولية.
    Ces actes, dont l'existence est attestée par la pratique et la jurisprudence internationales, ont un impact majeur sur les relations internationales. UN ولوجود هذه الأعمال، كما يستدل على ذلك من الممارسات الدولية والقرارات القضائية، أثر رئيسي على العلاقات الدولية.
    Condamnant ces actes, qui ont un effet préjudiciable sur les relations internationales et qui mettent en danger la sécurité des États, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Condamnant ces actes, qui ont un effet préjudiciable sur les relations internationales et qui mettent en danger la sécurité des États, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Condamnant ces actes, qui ont un effet préjudiciable sur les relations internationales et qui mettent en danger la sécurité des États, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Il convient donc de ne pas sous-estimer les effets bénéfiques qu'un bon fonctionnement des échanges diplomatiques peut avoir sur les relations internationales en général. UN ويجب ألا يستخف باﻷثر الجماعي المفيد الذي يتركه التبادل الدبلوماسي السلس على العلاقات الدولية بشكل عام.
    Cependant, nombre de problèmes ayant un impact négatif sur les relations internationales demeurent sans solution, y compris la crise qui sévit en Europe du Sud-Est. UN بيد أن ثمة مشاكل كثيرة لها أثر سلبي على العلاقات الدولية تبقى دون حل، بما في ذلك اﻷزمة في جنوب شرقي أوروبا.
    Le Conseil de sécurité traite des situations les plus graves et les plus délicates qui ont une incidence sur les relations internationales et qui menacent la paix et la sécurité. UN يعالج مجلس اﻷمن أخطر الحالات وأكثرها حساسية، التي تؤثر على العلاقات الدولية ويمكن أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Il ne ferait qu'aggraver la situation économique mondiale et avoir une influence néfaste sur les relations internationales en général. UN فمن شأنها أن تزيد الوضع الاقتصادي العالمي سوءا، وتؤثر سلبا على العلاقات الدولية عموما.
    Il importe également de faire aboutir les efforts déployés pour mettre fin aux conflits de longue date qui exercent un impact négatif sur les relations internationales. UN وعلينا أيضا أن نسعى سعيا جديا للنجاح في جهودنا لإنهاء الصراعات القديمة، التي تحدث تأثيرا سلبيا على العلاقات الدولية.
    Ce phénomène pourrait avoir une influence croissante sur les relations internationales. UN وذكرت أن هذه الظاهرة قد تكون لها انعكاسات أوسع على العلاقات الدولية.
    L'ONU est le berceau du vrai multilatéralisme, et elle devrait être au coeur de toute réflexion sur les relations internationales. UN اﻷمم المتحدة هي أم التعددية الحقة وينبغي أن تحتل مركز الصدارة عند تفكيرنا في العلاقات الدولية.
    Il est également essentiel de mettre un terme à toutes les atteintes au principe de la compétence universelle et à l'irrespect concomitant de la territorialité des législations nationales, qui ont un effet déstabilisant sur les relations internationales. UN ومن الأساسي أيضا إنهاء كل تعسف في استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية وما يصاحبه من عدم احترام لانطباق القوانين الوطنية على أراضي البلد، وهو ما ترتبت عليه زعزعة في العلاقات الدولية.
    20. Les bouleversements survenus dans le monde ont eu des incidences sur les relations internationales et sur les activités du système des Nations Unies. UN ٢٠ - وتابع قائلا إن الاضطرابات التي شهدها العالم أثرت في العلاقات الدولية وفي أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Depuis 1991 Enseignant à la Faculté de droit de Tunis (cours sur les relations internationales entre les pays du tiers monde). UN ـ أستاذ متعاقد مع كلية الحقوق والعلوم السياسية بتونس لتدريس القانون الدستوري ودرس حول العلاقات الدولية بين الدول النامية وذلك من سنة ١٩٩١ إلى اليوم
    39. Participant au premier Congrès latino-américain sur les relations internationales et la recherche de la paix, Guatemala, août 1995. UN المؤتمر اﻷول ﻷمريكا اللاتينية المعني بالعلاقات الدولية والبحوث من أجل السلام، غواتيمالا، آب/أغسطس ١٩٩٥.
    À cet égard, ils ont condamné la promulgation de lois nationales à motivations politiques et, ayant souligné que de telles mesures avaient des retombées négatives sur le droit international et sur les relations internationales, ils ont lancé un appel à leur cessation. UN وفي هذا الصدد، أدانوا سنّ قوانين استنادا إلى حيثيات سياسية على المستوى القومي وموجهة ضدّ دول أخرى. وأوضحوا ما لهذه الإجراءات من اثر سلبي على سيادة القانون الدولي، فضلاً عن العلاقات الدولية.
    Un État doté d'armes nucléaires pourrait un jour ne pas hésiter à mettre ses armes à la disposition d'acteurs non étatiques afin de faire régner la terreur et le chaos sur les relations internationales. UN وقد لا تتردد بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة في أن تضع أسلحتها تحت تصرف جهات لا تملك مقومات الدولة لكي تفرض الرعب والفوضى علي العلاقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus