"sur les ressources nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • عن الاحتياجات من الموارد
        
    • على الاحتياجات من الموارد
        
    • عن الموارد اللازمة
        
    • بشأن الاحتياجات من الموارد
        
    • بشأن الموارد اللازمة
        
    • عن الموارد المطلوبة
        
    • المتعلقة بالاحتياجات من الموارد
        
    • عن الاحتياجات للموارد
        
    • اللازمة من الموارد
        
    • بشأن احتياجات الميزانية
        
    Les informations sur les ressources nécessaires figurent au paragraphe 5. UN وتتضمن الفقرة 5 من البيان معلومات عن الاحتياجات من الموارد.
    [Rapport du Secrétaire général sur les ressources nécessaires à la Division des enquêtes pour 2005] UN ]تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد اللازمة لشعبة التحقيقات لعام 2005[
    Informations sur les incidences sur les ressources nécessaires des réformes et nouvelles procédures préconisées par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/233 A UN معلومات عن أثر اﻹصلاحات واﻹجراءات الجديدة التي دعت اليها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف على الاحتياجات من الموارد
    On pourra trouver un complément d'information sur les ressources nécessaires au titre de l'ensemble des organes conventionnels dans le document de référence A/68/606. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن الموارد اللازمة للنظام في ورقة المعلومات الأساسية A/68/606.
    Les informations sur les ressources nécessaires figurent au paragraphe 5. UN وتتضمن الفقرة 5 من البيان معلومات بشأن الاحتياجات من الموارد.
    Avant de prendre une décision, toutefois, la Commission doit disposer d'une proposition claire du Secrétariat sur les ressources nécessaires. UN غير أنه يتعين على اللجنة أن تستمع، قبل اتخاذ أي قرار، إلى اقتراح واضح من الأمانة العامة بشأن الموارد اللازمة.
    Il a ajouté que l'Assemblée générale avait récemment demandé des renseignements sur les ressources nécessaires pour permettre à la Section de s'acquitter efficacement de sa tâche et qu'elle avait décidé de faire passer d'un niveau P-5 à un niveau D-1 le poste du Chef de la Section. UN وأضاف أن الأمانة العامة طلبت مؤخراً معلومات عن الموارد المطلوبة لتمكين القسم من أداء عمله بفعالية، وقررت رفع وظيفة رئيس القسم من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    11. Note que le rapport du Secrétaire général sur les ressources nécessaires à la mise en œuvre du rapport du Groupe d'étude n'a pas été publié conformément à la règle des six semaines; UN 11 - تلاحظ أن تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ تقرير الفريق لم يصدر وفقا لقاعدة الأسابيع الستة؛
    Le Comité consultatif recommande que des informations concises sur les ressources nécessaires à l'exécution par la MONUG de programmes spéciaux, de même qu'une description du mécanisme de coordination de ces activités, soient incluses dans le prochain rapport sur le financement de cette mission. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتضمين التقرير القادم عن ميزانية تمويل البعثة معلومات موجزة عن الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ البعثة للبرامج الخاصة، باﻹضافة إلى وصف لﻵلية الحالية لتنسيق هذه اﻷنشطة.
    On trouvera à la section III des informations sur les ressources nécessaires à l'administration du régime, ainsi qu'un examen de la requête de l'Assemblée générale demandant des propositions concernant ces ressources. UN وترد في الفرع ثالثا معلومات عن الاحتياجات من الموارد ﻹدارة المطالبات باستحقاقات الوفاة والعجز، بما في ذلك مناقشة طلب الجمعية العامة لمقترحات بشأن تخفيض الموارد.
    [Rapport du Secrétaire général sur les ressources nécessaires au titre des heures supplémentaires et du sursalaire de nuit] UN ]تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لأجر العمل الإضافي وبدل العمل الليلي[
    12. Facteurs qui influent sur les ressources nécessaires UN ١٢ - العوامل التي تؤثر في التغييرات التي تطرأ على الاحتياجات من الموارد
    Le Groupe estime à l'instar du Comité consultatif que le projet de budget-programme aurait dû contenir davantage d'informations sur les grandes questions de gestion et les changements structurels ayant des incidences sur les ressources nécessaires. UN ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر على الاحتياجات من الموارد.
    L'adoption d'un programme de développement commun fondé sur la Déclaration du Millénaire et les autres objectifs convenus à l'échelle internationale a des répercussions sur le rôle que joue le système en matière de développement mais aussi sur les ressources nécessaires et leur affectation. UN وتترتب على اعتماد برنامج مشترك للتنمية يجسّده إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وأهداف أخرى متفق عليها دوليا آثار على الدور الإنمائي للمنظومة وكذلك على الاحتياجات من الموارد وتوزيعها.
    On trouvera de plus amples informations sur les ressources nécessaires au fonctionnement des organes conventionnels dans le document établi par le Haut-Commissariat et la Division de la gestion des conférences à Genève. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن الموارد اللازمة للنظام في ورقة بيان التكلفة التي أعدها مكتب المفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات في جنيف.
    Le Secrétaire général a en outre été prié de présenter à l'Assemblée, à titre prioritaire, à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, un rapport sur les ressources nécessaires à l'application de la résolution. UN وطلب إلى الأمين العام كذلك أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الموارد اللازمة لتنفيذ القرار على سبيل الأولوية في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    Le Comité consultatif fera part de ses observations et formulera des recommandations spécifiques sur les ressources nécessaires aux missions politiques spéciales lorsqu'il examinera ce rapport. UN وستقدم اللجنة تعليقات وتوصيات محددة بشأن الاحتياجات من الموارد للبعثات السياسية الخاصة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Matériels d'information et documents directifs sur les ressources nécessaires à la lutte contre la désertification/dégradation des terres et la sécheresse UN إتاحة مواد إعلامية وورقات مواقف بشأن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    Le budget devrait constituer une énonciation des priorités et aspirations de l'organisation et un exposé du point de vue de l'administration sur les ressources nécessaires pour les réaliser. UN وينبغي أن تمثل الميزانيات تجسيدا لأولويات المنظمة وتطلعاتها وأن تعبر عن رأي الإدارة بشأن الموارد اللازمة لتحقيقها.
    34. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à titre prioritaire, à la deuxième partie de la reprise de sa soixante et unième session, un rapport sur les ressources nécessaires à l'application de la présente résolution ; UN 34 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الموارد المطلوبة لتنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛
    On trouvera dans les paragraphes 14 à 16 et dans le tableau 3 des renseignements sur les ressources nécessaires pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et sur les dépenses relatives aux postes et aux autres objets de dépense qui s'y rapportent. UN وترد المعلومات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وما يرتبط بها من تكاليف متصلة بالوظائف وتكاليف غير متصلة بها في الفقرات من 14 إلى 16 وفي الجدول 3.
    Il donne également des renseignements sur les ressources nécessaires aux fins de l'administration du MDP. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن الاحتياجات للموارد لأغراض إدارة آلية التنمية النظيفة.
    Enfin, la présente note fournira aux États Membres des indications sur les ressources nécessaires pour la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2010-2013. UN وسوف توضح هذه المذكّرة في نهاية المطاف للدول الأعضاء الاحتياجات اللازمة من الموارد لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    Le Comité a tenu compte de ces soldes inutilisés lorsqu'il a présenté des recommandations sur les ressources nécessaires pour la période 2003/04. UN ووضعت اللجنة هذه الأرصدة غير المربوطة في الاعتبار عند تقديم توصياتها بشأن احتياجات الميزانية للفترة 2003-2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus