Membres de l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les services sociaux de base pour tous 28 Français Page | UN | أعضاء فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
Rapport de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
Le chapitre II est essentiellement consacré aux activités de l'Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. | UN | ويركز الفرع الثاني على أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
L’accent a été mis sur une participation accrue de la société civile à la gestion des affaires publiques et les travaux de l’Équipe spéciale interorganisations sur les services sociaux de base pour tous dirigée par le FNUAP ont traduit concrètement cette approche plus intersectorielle. | UN | وقد تم التأكيد على المشاركة المتزايدة للمجتمع الدولي في إدارة الشؤون العامة، وأعطت اﻷعمال التي اضطلعت بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية التي يرأسها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مغزى عمليا جديدا لهذا النهج الذي يشمل المزيد من القطاعات. |
L’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a élaboré un tableau complet comportant des indicateurs dans ce domaine. | UN | وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال. |
Rapport de l'Équipe du CAC sur les services sociaux de base pour tous, dans le cadre de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Par ailleurs, le Comité est préoccupé par les conséquences que pourrait avoir la crise financière sur les services sociaux de base et les crédits accordés aux femmes ainsi que sur leur emploi. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر الذي يُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد خلّفته على الخدمات الاجتماعية الأساسية وعلى الائتمانات المتاحة للنساء وعلى فرص عملهن. |
Lorsqu’il a présidé les travaux de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous, le FNUAP a insisté sur le lien entre les droits de l’homme et l’accès aux services sociaux de base. | UN | وشدد الصندوق، بوصفه رئيس فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، على الصلة بين حقوق اﻹنسان والحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
À cet égard, la contribution du FNUAP aux travaux du CAC sur les services sociaux de base pour tous a été soulignée. | UN | وتسلط الضوء في الاجتماع على مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
La Commission était également saisie du rapport de l’Équipe spéciale du Comité administratif de coordination (CAC) sur les services sociaux de base pour tous concernant les résultats du Colloque technique sur les migrations internationales et le développement. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا تقرير الندوة التقنية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية التابعة لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
À cet égard, la contribution du FNUAP aux travaux du CAC sur les services sociaux de base pour tous a été soulignée. | UN | وأُبرزت في الاجتماع مساهمة صندوق السكان في أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Elle a été remplacée par l’Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, qui a un rôle plus large. | UN | وبعد ذلك، خلفتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التي أسند إليها دور موسع. |
L'OIT a été chargée de diriger les activités du Groupe de travail sur les migrations internationales qui a été créé par l'Equipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. | UN | وقد أوكل لمنظمة العمل الدولية قيادة عمل الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية الذي أنشأته فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Depuis 1995, 18 organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods travaillent ensemble dans le cadre de l’Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٥، عملت ١٨ مؤسسة من مؤسسات اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز معا باعتبارها جزءا من فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
En ce qui concerne les mécanismes des Nations Unies, il faut souligner en particulier les activités de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous et du groupe de travail de l’Équipe spéciale sur les migrations internationales qui organise un colloque technique sur la question en 1998. | UN | وفيما يخص آليات اﻷمم المتحدة، ينبغي التنويه بصفة خاصة بأنشطة فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لهذه الفرقة، الذي سينظم ندوة تقنية بشأن هذه القضية في عام ١٩٩٨. |
L'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, présidée par le FNUAP, s'est attachée à appuyer par ses conseils le système des coordonnateurs résidents afin d'aider les pays à atteindre les objectifs qu'ils s'étaient fixés dans le cadre de ces conférences. | UN | وركزت فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، برئاسة الصندوق، على توفير التوجيه لنظام المنسقين المقيمين في مساعدة البلدان على إنجاز الالتزامات التي عقدتها في المؤتمرات. |
Cela était possible car des travaux avaient déjà été menés dans un certain nombre d'instances, notamment au sein du Groupe de travail sur les services sociaux de base pour tous et de la Commission de statistique des Nations Unies ainsi que dans le cadre de l'élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وهذا ممكن بفضل العمل الذي تم إنجازه في عدد من المحافل، بما في ذلك، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، واللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Cela était possible car des travaux avaient déjà été menés dans un certain nombre d’instances, notamment au sein du Groupe de travail sur les services sociaux de base pour tous et de la Commission de statistique des Nations Unies ainsi que dans le cadre de l’élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | وهذا ممكن بفضل العمل الذي تم إنجازه في عدد من المحافل، بما في ذلك، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، واللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
L'OIM est membre du groupe de travail sur les migrations internationales, qui relève de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, relevant elle-même du Comité administratif de coordination. | UN | وتشترك المنظمة في الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية في إطار فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Parties du rapport de l'Équipe du Comité administratif de coordination sur les services sociaux de base consacrées à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية التي تتناوبل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Elle a précisé que l'Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous qu'elle présidait allait proposer de " bonnes pratiques " dans tous les domaines dont elle s'occupait, y compris la parité entre les sexes. | UN | وقالت إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المعنية بتوفير الخدمات اﻷساسية للجميع، التي تتولى رئاستها شخصيا، ستعرض " أفضل الممارسات " في جميع المجالات التي تعمل فيها، بما في ذلك نوع الجنس. |
Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales ont élaboré des programmes socioéconomiques à l'intention des collectivités pour appuyer la réinsertion durable des rapatriés, mettant l'accent sur les services sociaux de base. | UN | ٥٢ - ونفذت وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية برامج اجتماعية - اقتصادية في المجتمعات المحلية بغية دعم إعادة إدماج العائدين على نحو مستدام، مُركزَّةً اهتمامها على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
65. En avril 1997, l'UNICEF a organisé une réunion interinstitutions du Groupe de travail sur la surveillance de la mortalité maternelle et infantile de l'Equipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. | UN | ٦٥ - وقد استضافت اليونيسيف اجتماعاً مشتركاً بين الوكالات لفريق عامل معني برصد وفيات الطفل واﻷم تابع لفرقة العمل لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع وذلك في نيسان/ أبريل ١٩٩٧. |