"sur les soldes" - Traduction Français en Arabe

    • من الأرصدة
        
    • على الأرصدة
        
    • عن أرصدة
        
    • على أرصدة
        
    • بشأن الأرصدة
        
    • من أرصدة
        
    • عن اﻷرصدة
        
    • على قيم أرصدته
        
    • يتعلق بالأرصدة
        
    • عن الأجور
        
    • في الأرصدة
        
    • في تقاسم التكاليف والصناديق
        
    • بفحص الأرصدة
        
    • بشأن أرصدة
        
    Ceux qui proviennent de placements courants correspondent essentiellement aux intérêts courus sur les soldes de trésorerie. UN وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية.
    Ceux qui proviennent de placements courants correspondent essentiellement aux intérêts courus sur les soldes de trésorerie. UN وتتأتى الإيرادات المستحقة من الاستثمارات المؤقتة أساسا من الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية.
    Les intérêts sur les soldes interfonds sont crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard. UN وتودع الفوائد على الأرصدة المشتركة بين الصناديق في حسابات الودائع بعد سنة كمتأخرات.
    Produire des rapports à jour sur les soldes des comptes des tiers UN استكمال التقارير عن أرصدة الأطراف الثالثة
    Un montant de 0,041 million de dollars a été prélevé sur les soldes excédentaires de projets achevés sans que les donateurs l'aient autorisé. UN وحُمِّل مبلغ قدره 0.041 مليون دولار على أرصدة المشاريع المنجزة دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    Il n'a émis aucune opinion sur les soldes, qui seront examinés dans le cadre de la vérification à l'automne 2014 des états financiers établis selon les normes IPSAS. UN ولم يصدر أي رأي من مراجعي الحسابات بشأن الأرصدة الافتتاحية، إذ ستعتبر جزءا من مراجعة البيانات المالية لعمليات حفظ السلام التي ستعد وفقا للمعايير المحاسبية الدولية في خريف عام 2014.
    L'organisation perçoit surtout des intérêts créditeurs sur les soldes des dépôts à terme qu'elle détient tout au long de l'année. UN 14 - إن مصدر إيرادات الفوائد التي تجنيها المفوضية هو بالدرجة الأولى مما تودعه على مدار السنة من أرصدة الودائع لأجل.
    Il faudrait fournir des renseignements sur les soldes inutilisés dans les rapports sur l’exécution du budget. UN كما ينبغي تقديم المعلومات عن اﻷرصدة غير المنفقة في إطار تقارير اﻷداء.
    Le revenu des investissements à court terme comprend les intérêts perçus sur les soldes de trésorerie. UN وتشمل إيرادات الاستثمارات المؤقتة الفوائد المكتسبة من الأرصدة النقدية.
    Le taux d'intérêt retenu pour les calculs correspond au taux interbancaire versé sur les soldes en espèces. UN تعادل أسعار الفائدة المستخدمة في الحساب السعر المصرفي للفائدة الفعلية المتحققة من الأرصدة النقدية.
    14. L'organisation perçoit des intérêts créditeurs essentiellement sur les soldes des dépôts à terme qu'elle maintient tout au long de l'année. UN 14- تحصل المنظمة على إيرادات الفوائد أساساً من الأرصدة المودعة لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة.
    Il est également indiqué dans le budget que ces frais sont plus que compensés par les intérêts perçus sur les soldes créditeurs, qui sont inscrits au chapitre 2 des recettes (Recettes générales). UN كما أشير في وثيقة الميزانية إلى أن هذه التكاليف تعوضها إيرادات الفوائد المكتسبة على الأرصدة النقدية، التي ترد في الميزانية تحت باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة.
    Pour les autres ressources, l'effet net sur les soldes en espèces de toutes les modifications de l'actif et du passif non liquides a été une réduction des liquidités de 22 millions de dollars. UN كان الأثر الصافي على الأرصدة النقدية الناجم عن جميع التغيرات التي طرأت على الأصول والخصوم غير النقدية هو انخفاض الأرصدة النقدية بمبلغ 22 مليون دولار.
    En effet, cette nouvelle politique imputera aux sources de financement la totalité des dépenses effectives de personnel nécessaires pour mener à bien les activités de l'ONUDC et diminuera la pression exercée sur les soldes des fonds à des fins générales et des fonds d'appui aux programmes. UN والواقع أن السياسة الجديدة سوف تقيِّد تكاليف الموظفين الحقيقة المستخدمة لإنتاج نواتج المكتب على حساب مصادر التمويل، وتُخفِّف من الضغط على الأرصدة العامة الغرض وأرصدة تكاليف دعم البرامج.
    16. Des renseignements sur les soldes inutilisés des crédits ouverts ont été communiqués dans le document IDB.41/12-PBC.29/12. UN 16- ترد في الوثيقة IDB.41/12-PBC.29/12 معلومات عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    12. Le document IDB.36/12 donnait des informations sur les soldes inutilisés des crédits ouverts devant être reversés au 31 mars 2009. UN 12- تقدّم الوثيقة IDB.36/12 معلومات عن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة حتى 31 آذار/ مارس 2009.
    En août 2007, un rapport hebdomadaire sur les soldes des stocks a été introduit qui doit être établi par toutes les unités de police constituées. UN تم في آب/أغسطس 2007 إدخال تقرير أسبوعي عن أرصدة المخزونات ليتم إكماله من قبل جميع وحدات الشرطة المشكلة.
    Étant donné l'imminence de la cessation d'activités de la Commission d'indemnisation, le BSCI a fait porter son attention principalement sur les soldes des comptes créditeurs. UN وبالنظر إلى الإنهاء التدريجي الوشيك للجنة ، ركز المكتب على أرصدة الحسابات المستحقة الدفع.
    13. Les recettes de l'UNOPS comprennent également des éléments supplémentaires — principalement les intérêts servis sur les soldes des fonds de roulement et de réserve ou provenant de sources diverses et occasionnelles. UN ١٣ - تشمل إيرادات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضاً بنوداً إضافية صغيرة - بصورة أساسية إيرادات فائدة على أرصدة اﻷموال التشغيلية واﻷموال الاحتياطية ومن عناصر أخرى متنوعة وغير متكررة.
    Les questions financières donnent souvent lieu à des débats difficiles: par exemple, après six mois de discussion sur les soldes inutilisés, aucune décision n'a jamais été prise. UN وقال إن المسائل المالية غالبا ما تثير مناقشات صعبة: فبعد ستة أشهر من النقاش بشأن الأرصدة غير المستخدمة، على سبيل المثال، لم يتم الوصول إلى أي قرار.
    Par la suite, 152 millions de dollars ont été prélevés sur les soldes des missions clôturées pour financer les dépenses de la MINUK, de la MINURSO et des deux tribunaux pénaux internationaux. UN وتم بعد ذلك منح قروض مقدارها 152 مليون دولار من أرصدة صناديق البعثات المنتهية لتحمل أعباء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، والمحكمتين الدوليتين.
    11. Le tableau suivant offre des informations, au 30 septembre 1993, sur les soldes dus, sur les quotes-parts et sur les versements pour chacune des opérations de maintien de la paix financées par des quotes-parts. UN ١١ - والجدول التالي يقدم معلومات، مستكملة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عن اﻷرصدة المستحقة واﻷنصبة المقررة والتحصيلات بالنسبة لكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي تمول عن طريق أنصبة مقررة.
    :: De désigner une personne qualifiée pour suivre l'incidence des fluctuations de change sur les soldes de liquidité convertis en dollars des États-Unis et indiquer à l'équipe de direction toute mesure nécessaire pour éviter des pertes; UN :: تكليف شخص مناسب برصد تأثير تقلبات أسعار الصرف على قيم أرصدته النقدية إذا حُوّلت إلى دولار الولايات المتحدة، وتنبيه الإدارة العليا كلما لزم التحرّك لتفادي الخسائر.
    Il est cependant soumis à ce risque sur les soldes de comptes bancaires d'opérations. UN غير أن الصندوق يواجه مخاطر العملات فيما يتعلق بالأرصدة المصرفية التشغيلية.
    Pour toutes les enquêtes réalisées à partir de 1977, des données sur les soldes et indemnités, les articles personnels d'habillement, de paquetage et d'équipement, ainsi que les armes individuelles (y compris les munitions) ont été collectées. UN وقد تم في جميع الاستعراضات التي أجريت منذ عام 1977، جمع بيانات عن الأجور والبدلات وعن الأعتدة والمعدات الشخصية، بما فيها الأسلحة الشخصية.
    L'écart entre le montant comptabilisé par le PNUD et celui que les autres organismes ont confirmé fait planer un risque d'inexactitude sur les soldes interinstitutions affichés par cet organisme. UN والفرق بين المبلغ الذي يسجله البرنامج الإنمائي، والمبلغ الذي تؤكده الوكالات الأخرى يُخشى معه حدوث أخطاء في الأرصدة المشتركة بين الوكالات التي يسجلها البرنامج الإنمائي.
    Toutes les recettes du FNUAP (y compris les annonces de contribution des gouvernements, les revenus des placements et les recettes accessoires, mais non compris les contributions au titre de la participation aux coûts ni les intérêts perçus sur les soldes détenus pour le compte d'autres fonds) sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. UN تقيد جميع إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان (بما فيها التبرعات المعلنة من الحكومات والإيرادات الآتية من الاستثمارات، والإيرادات المتنوعة، باستثناء المساهمات في تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية) على أساس الاستحقاق. وتقيد المساهمات في تقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية على أساس نقدي.
    Au paragraphe 57, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies : a) fasse une enquête sur les soldes non rapprochés afin de résoudre ce problème rapidement; et b) mette au point des procédures pour apurer en temps voulu à l'avenir les soldes interinstitutions. UN 4 - في الفقرة 57، أوصى المجلس الصندوق بأن يقوم، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة: (أ) بفحص الأرصدة التي لم تخضع للمطابقة بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ (ب) وبوضع إجراءات من أجل حل أي مشكلة في المستقبل تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات في الوقت المطلوب.
    Application de la conclusion 2009/3 du Comité des programmes et des budgets sur les soldes inutilisés des crédits ouverts. UN تنفيذ استنتاج لجنة البرنامج والميزانية 2009/3 بشأن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus