"sur les sources d'énergie renouvelables" - Traduction Français en Arabe

    • عن مصادر الطاقة المتجددة
        
    • بشأن الطاقة المتجددة
        
    • بشأن مصادر الطاقة المتجددة
        
    • المعني بالطاقة المتجددة
        
    • الخاصة بالطاقة المتجددة
        
    • لمصادر الطاقة المتجددة
        
    • على مصادر الطاقة المتجددة
        
    • في مجال موارد الطاقة المتجددة
        
    • في مجال الطاقة المتجددة
        
    • بموارد الطاقة المتجددة
        
    Ces deux publications contiennent des données sur les sources d'énergie renouvelables et classiques. UN ويحتوي هذان المنشوران على السواء على بيانات عن مصادر الطاقة المتجددة وكذلك الطاقة التقليدية.
    Rapport du Secrétaire général sur les sources d'énergie renouvelables, en particulier l'énergie solaire UN تقرير الأمين العام عن مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بصفة خاصة على الطاقة الشمسية
    La Chine, également, s'est lancée dans de vastes programmes de coopération Sud-Sud portant sur les sources d'énergie renouvelables. UN كما تشترك الصين في برامج تعاون واسعة النطاق بين بلدان الجنوب بشأن الطاقة المتجددة.
    Poursuite des travaux de recherche en cours sur les sources d'énergie renouvelables UN استمرار الجهود البحثية بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    Elle attend avec intérêt un certain nombre de manifestations régionales et internationales consacrées aux questions d'énergie, y compris la conférence internationale sur les sources d'énergie renouvelables qui doit se tenir à Washington en 2008. UN وهو يتطلع إلى عدد من المناسبات الإقليمية والدولية المقبلة المكرسة لمسائل الطاقة، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة المقرر عقده في واشنطن في عام 2008.
    Rapport du Secrétaire général sur les sources d'énergie renouvelables et en particulier la biomasse : progrès et politiques (E/C.13/1996/4) UN تقرير اﻷمين العام عن مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بصفة خاصة على الكتلة اﻹحيائية: التقدم والسياسات (E/C.13/1996/4)
    Le SBSTA sera invité à prendre en considération, entre autres, les informations contenues dans le rapport spécial sur les sources d'énergie renouvelables et l'atténuation des changements climatiques et à déterminer les dispositions à prendre en conséquence, s'il y a lieu. UN وستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بجملة أمور منها المعلومات الواردة في `التقرير الخاص عن مصادر الطاقة المتجددة والتخفيف من آثار تغير المناخ` وإلى تحديد أي إجراءات تنشأ عنه، حسب الاقتضاء.
    108. Le SBSTA a aussi accueilli avec satisfaction le rapport spécial du GIEC sur les sources d'énergie renouvelables et l'atténuation des changements climatiques (Special Report on Renewable Energy Sources and Climate Change Mitigation). UN 108- ورحبت الهيئة الفرعية أيضاً مع التقدير بالتقرير الخاص عن مصادر الطاقة المتجددة والتخفيف من آثار تغير المناخ الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    a) Programmes de recherche sur les sources d'énergie renouvelables, y compris les biocarburants; UN (أ) برامج بحثية عن مصادر الطاقة المتجددة بما فيها الوقود البيولوجي؛
    78. Rappel: À sa trente-quatrième session, le SBSTA a accueilli avec satisfaction le rapport spécial du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) sur les sources d'énergie renouvelables et l'atténuation des changements climatiques (Special Report on Renewable Energy Sources and Climate Change Mitigation). UN 78- معلومات أساسية: رحبت الهيئة الفرعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، مع التقدير بالتقرير الخاص عن مصادر الطاقة المتجددة والتخفيف من آثار تغير المناخ الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Conscient du fait que le coût des techniques reposant sur les sources d'énergie renouvelables reste élevé, ONU-Énergie a apporté une contribution significative en faveur d'interventions stratégiques dans le rapport du Secrétaire général sur les énergies renouvelables, en vue de promouvoir ces énergies. UN ومع الإشارة إلى أن تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة لا تزال عالية، فقد ساهمت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مساهمة معتبرة في التدخلات الإستراتيجية الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة من أجل تعزيز استخدام الطاقة المتجددة.
    Des préparatifs sont en cours en vue de la réunion ministérielle régionale sur les sources d'énergie renouvelables qui se tiendra au Brésil en octobre 2007. UN ويجري حاليا التحضير لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة سيُعقَد في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    28. Les activités et forums principaux à venir sont notamment le Forum mondial sur les sources d'énergie renouvelables au Brésil et la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN 28- وذكر أن الأنشطة والمحافل الرئيسية المقبلة تشمل المنتدى العالمي بشأن الطاقة المتجددة في البرازيل ومؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Ce type de coopération pourrait donner naissance à un programme plus vaste, à l'échelle du système, sur les sources d'énergie renouvelables. UN وهذا النوع من التعاون قد يشكل أساس برنامج أوسع على نطاق المنظومة بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    36. Depuis le début de 2007, le Bélarus coopère activement avec l'ONUDI à l'élaboration d'un projet sur les sources d'énergie renouvelables. UN 36- وقال إن بيلاروس ما انفكت، منذ بداية عام 2007، تتعاون بنشاط مع اليونيدو في إعداد مشروع بشأن مصادر الطاقة المتجددة.
    Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur les sources d'énergie renouvelables, en particulier l'énergie solaire (E/C.14/2000/9). UN وعرض عليها تقرير الأمين العام بشأن مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز على الطاقة الشمسية E/C.14/2000/9)).
    Un financement a également été fourni au secrétariat de la Convention pour lancer le Réseau sur les sources d'énergie renouvelables du Programme thématique régional africain (RT5). UN كما قُدمت منحة إلى أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بغية إنشاء شبكة البرامج المواضيعية الإقليمية الخاصة بالطاقة المتجددة (البرنامج المواضيعي 5).
    En mai 2004, le FNUPI, en association avec la Fondation, a organisé à Bonn (Allemagne) un atelier de gestion des connaissances en marge de la Conférence internationale sur les sources d'énergie renouvelables. UN 45 - وفي أيار/مايو 2004، اشترك الصندوق مع مؤسسة الأمم المتحدة في تنظيم وعقد حلقة عمل عن إدارة المعارف في بون، بألمانيا، بالتوازي مع المؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة.
    Il faut réussir à modifier les modes de production et de consommation et, à cette fin, l'accent doit être mis sur les sources d'énergie renouvelables. UN ومن الواجب، تحقيق النجاح في تعديل طرق الإنتاج والاستهلاك، وينبغي، من أجل هذا، تسليط الضوء على مصادر الطاقة المتجددة.
    Elaboration d'un module de formation sur les sources d'énergie renouvelables, en collaboration avec l'UNESCO UN إعداد نموذج للتدريس والتعليم في مجال موارد الطاقة المتجددة بالاشتراك مع اليونسكو
    En outre, pour promouvoir encore des matériaux didactiques spécialisés sur les sources d'énergie renouvelables, l'UNESCO a lancé la publication d'une série < < Sciences et techniques des énergies renouvelables > > . UN وإضافة إلى ذلك، بدأت اليونسكو في إصدار المنشور المعنون " سلسلة علوم وهندسة الطاقة المتجددة " ، بغرض تشجيع وضع المزيد من المواد التعليمية المتخصصة في مجال الطاقة المتجددة.
    Il faut promouvoir les travaux de recherche sur les sources d'énergie renouvelables et en favoriser le développement et l'utilisation; dans le cas des combustibles fossiles, il faut encourager de nouveaux travaux de recherche et de mise au point de techniques non polluantes et en préconiser l'application et le transfert. UN وينبغي تشجيع البحوث المتعلقة بموارد الطاقة المتجددة وتطوير استخدامها؛ وفي حالة الوقود الأحفوري، ينبغي تشجيع القيام بمزيد من البحوث المتعلقة بالتكنولوجيا الأكثر نظافة وتشجيع تطوير تلك التكنولوجيا وتطبيقها ونقلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus