"sur les terres arides" - Traduction Français en Arabe

    • في الأراضي الجافة
        
    • بشأن الأراضي الجافة
        
    • عن الأراضي الجافة
        
    • على الأراضي الجافة
        
    • المتعلقة بالأراضي الجافة
        
    • في الأراضي القاحلة
        
    • في المناطق الجافة
        
    • على المناطق الجافة
        
    Appui du Gouvernement turc aux forêts sur les terres arides et dégradées dans les pays les moins avancés : possibilités et défis UN الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات
    190. Les communautés qui vivent sur les terres arides possèdent des compétences biotechniques traditionnelles très variées en matière de conservation et de fermentation des aliments. UN 190- وتتمتع المجتمعات المحلية في الأراضي الجافة بمجموعة واسعة من المهارات التقليدية المتعلقة بالتكنولوجيا البيولوجية من أجل حفظ الأغذية وتخميرها.
    À ce sujet, il a commencé à explorer des domaines de coopération sur les terres arides et humides. UN وفي هذا الصدد، شرعت في بحث مجالات للتعاون بشأن الأراضي الجافة والأراضي الرطبة.
    Une série de rapports sur les terres arides et la désertification (Reports Magazine, juillet 1994; vol. 22, no 2); UN :: سلسلة من التقارير عن الأراضي الجافة والتصحر (Reports Magazine، تموز/يوليه 1994؛ المجلد 22، العدد 2).
    Dans le même temps, les conséquences que les changements climatiques continuent d'avoir sur les terres arides appellent une action prioritaire menée au titre de la Convention et visant à apporter une réponse aux principaux problèmes que posent la désertification et la sécheresse. UN وفي الوقت نفسه، يستدعي التأثير المستمر لتغير المناخ على الأراضي الجافة اتخاذ إجراءات ذات أولوية في إطار الاتفاقية لمواجهة التحديات الرئيسية للتصحر والجفاف.
    Le colloque sur les terres arides a conclu qu'il fallait d'urgence entreprendre des recherches approfondies et a souligné l'importance d'une approche intégrée de la lutte contre la désertification, incluant les politiques socioéconomiques telles que celles de la santé et de l'assainissement et employant tout l'éventail des données climatiques et biologiques disponibles. UN وقد خلصت الندوة المتعلقة بالأراضي الجافة إلى أن هناك حاجة ماسة لإجراء بحوث شاملة، وشددت على أهمية اتخاذ نهج متكامل في مكافحة التصحر - نهج يشمل وضع سياسات اجتماعية - اقتصادية، من قبيل السياسات المتعلقة بالصحة والمرافق الصحية، ويستفيد من المجموعة الكاملة المتوافرة من البيانات المناخية والبيولوجية.
    La culture de Jatropha curcas, un arbuste qui produit de larges graines oléagineuses, semble offrir une bonne solution d'autant qu'il peut se cultiver sur les terres arides qui ne conviennent normalement pas aux cultures vivrières. UN ويبدو أن زراعة نبات حب الملوك، وهو شجرة تنتج كميات كبيرة من بذور تحمل زيوتا، تقدم حلا جيدا إذ أنه يمكن زراعته في الأراضي القاحلة وهي غير ملائمة بالطبع للمحاصيل الغذائية.
    55. Il va sans dire que le renforcement de l'aptitude des populations rurales vivant sur les terres arides à participer véritablement à ces activités commerciales est une priorité. UN 55- وغني عن القول إن تعزيز القدرة لدى سكان الريف في المناطق الجافة على المشاركة الفعالة في هذه الأنشطة التجارية يعتبر قضية ذات أولوية.
    Le Groupe consultatif spécial a recommandé de centrer l'attention sur les terres arides et de recourir à l'indice d'aridité comme indicateur idéal pour définir la zone aride dans le cadre de la définition admise dans la Convention (zones arides, semi-arides et subhumides sèches). UN وأوصى الفريق بالتركيز على المناطق الجافة باستخدام مؤشر القحولة كأفضل وسيلة لتحديد المناطق الجافة في حدود تعريف الاتفاقية المتفق عليه (المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والجافة شبه الرطبة).
    Des projets types ou pilotes pourraient être utilisés pour illustrer les enseignements tirés et les meilleures pratiques appliquées en ce qui concerne les modes de subsistance viables sur les terres arides; UN :: يمكن استخدام المشاريع النموذجية أو الريادية من أجل توضيح الدروس المستفادة والممارسات المثلى فيما يتصل بالنظم المستدامة لكسب الرزق في الأراضي الجافة.
    Il fallait que la Convention aborde d'urgence ce thème pour pouvoir contribuer à la réalisation d'un des objectifs du Millénaire en matière de développement, par la réduction de la faim sur les terres arides. UN ويلزم أن تتناول الاتفاقية هذا المجال الموضوعي بصفة عاجلة إذا أُريد لها أن تساهم في بلوغ هدف الألفية الإنمائي بالحد من الجوع بحلول عام 2015 في الأراضي الجافة.
    71. Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement. UN 71- كثيراً ما تكون المجتمعات المحلية في الأراضي الجافة مهمشة أو معزولة عن العمليات الإنمائية.
    L'aggravation prévue de la pénurie d'eau douce va exercer sur les terres arides de graves pressions qui, si elles demeurent incontrôlées, entraîneront à leur tour une aggravation de la désertification. UN 79 - وستؤدي الشدة المتوقعة في ندرة المياه العذبة إلى إجهاد أكبر في الأراضي الجافة. وإذا لم يتم تخفيف حالات الإجهاد هذه فستؤدي إلى زيادة تفاقم التصحر.
    Le plan d'action final pour une action coordonnée sur les terres arides a été soumis pour examen aux hauts responsables du Groupe de la gestion de l'environnement, au Comité à sa douzième session et à la Conférence des Parties à sa onzième session. UN وتم تقديم خطة العمل النهائية لتنسيق الإجراءات في الأراضي الجافة لكي ينظر فيها كبار موظفي فريق إدارة البيئة، ولجنة استعراض الاتفاقية وتنفيذها في دورته الثانية عشرة، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في دورته الحادية عشرة.
    L'impact négatif de l'élévation de la température et de la diminution des précipitations sera beaucoup plus fort sur les terres arides ou sur les terres faiblement arrosées, en particulier en Afrique et en Asie, et sur les populations pauvres, déjà très vulnérables, qui vivent de la forêt. UN فالتأثير في الأراضي الجافة أو الأراضي التي تكون معدلات سقوط الأمطار فيها منخفضة، وخاصة في أفريقيا وآسيا، والتي تعاني من ارتفاع درجات الحرارة وانخفاض معدلات سقوط الأمطار، سوف تكون له عواقب بعيدة المدى على الغابات، وعلى الفقراء الذين يعتمدون عليها والذين هم في وضع شديد الهشاشة أصلا.
    En 2004, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a accueilli avec satisfaction le programme de travail sur les terres arides et subhumides qu'elle exécute en collaboration avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفي سنة 2004، رحب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ببرنامج العمل المشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Les informations spatiales étaient en outre largement utilisées dans le cadre du programme de travail sur les terres arides et subhumides adopté par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique en 2000. UN كما استُخدمت المعلومات الفضائية على نطاق واسع من أجل برنامج العمل بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000.
    M. Zinsou (Bénin) salue le travail accompli par les secrétariats des conventions des Nations Unies, en particulier les études scientifiques sur les terres arides réalisées par le Secrétariat exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 36 - السيد زينسو (بنن): أعرب عن تقديره لعمل أمانات اتفاقيات الأمم المتحدة، وخاصة الدراسات العلمية عن الأراضي الجافة التي أجرتها الأمانة التنفيذية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Les efforts visant à réduire les pressions exercées sur les terres arides et à lutter contre la désertification doivent aller de pair avec ceux déployés pour éliminer la pauvreté, afin de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويلزم أن تقترن الجهود الرامية إلى تقليل الضغوط على الأراضي الجافة ومكافحة التصحر بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر، ما سوف يسهم بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. La Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui a été ratifiée par 194 Parties, fait des sols et des terres une priorité, tout en mettant l'accent sur les terres arides. UN 7- صدَّق 194 طرفاً على اتفاقية مكافحة التصحر التي تولي أهمية للمسائل المتعلقة بالتربة والأراضي، مع التركيز على الأراضي الجافة.
    e) Constat de la nécessité de considérer l'interdépendance de la diversité culturelle et de la diversité biologique et leur conservation comme un enjeu prioritaire dans les efforts futurs définition des axes de recherche sur les terres arides en vue d'un développement durable (Tunis). UN (ه) الاعتراف بضرورة تعيين مسائل ترابط وحفظ التنوع الثقافي والبيولوجي كمسائل ذات أولوية لتحديد السبل التي ستتبع في المستقبل بشأن البحوث المتعلقة بالأراضي الجافة من أجل التنمية المستدامة (تونس).
    GBM : effectuer des évaluations sur les besoins des pays, fournir un financement estimé à 75 millions de dollars pour les activités dans les pays africains dans le cadre des initiatives de l'Institution mondiale pour la réduction des désastres et le rétablissement et l'adaptation aux changements climatiques sur les terres arides, l'année prochaine. UN مجموعة البنك الدولي: إجراء تقييمات للاحتياجات القطرية، وتوفير مبلغ من التمويل يُقدر بـ 75 مليون دولار للأنشطة في البلدان الأفريقية في إطار مبادرات المرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها والتكيف مع تغير المناخ في الأراضي القاحلة في العام المقبل.
    b) Meilleure prise en compte de la convergence croissante entre droits de l'homme, droit à la nourriture et gestion environnementale durable, en mettant l'accent sur la prévention et la préparation à parer à l'insécurité alimentaire sur les terres arides (Genève); UN (ب) إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لزيادة التقارب بين حقوق الإنسان والحق في الغذاء وإدارة البيئة بشكل مستدام، مع التشديد على الوقاية من انعدام الأمن الغذائي والتكهن به في المناطق الجافة (جنيف)؛
    Le Groupe consultatif spécial a recommandé de centrer l'attention sur les terres arides et de recourir à l'indice d'aridité comme indicateur idéal pour définir la zone aride dans le cadre de la définition admise dans la Convention (zones arides, semi-arides et subhumides sèches). UN وأوصى الفريق بالتركيز على المناطق الجافة باستخدام مؤشر القحولة كأفضل وسيلة لتحديد المناطق الجافة في حدود تعريف الاتفاقية المتفق عليه (المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والجافة شبه الرطبة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus