Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC | UN | فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Il faut une direction politique ferme pour élaborer et appliquer une stratégie cohérente de développement basée sur les TIC. | UN | والمطلوب ممارسة قيادة سياسية قوية لوضع وتنفيذ استراتيجية إنمائية متماسكة مبنية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La dimension éthique de la science et des technologies ne devrait donc pas être négligée dans nos débats sur les TIC. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال البعد الأخلاقي للعلم والتكنولوجيا في مداولاتنا بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ce manuel est un outil indispensable pour les services statistiques nationaux qui collectent des données sur les TIC. | UN | وهذا الدليل أداة أساسية للمكاتب الإحصائية الوطنية التي تقوم بجمع بيانات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les TIC. | UN | ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري. |
Elle a également publié en ligne l'intégralité de ses données sur les TIC. | UN | كما أتاح الأونكتاد جميع بياناته المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الإنترنت. |
Afin de repérer les améliorations potentielles, il est important de mesurer l'impact sur l'environnement des secteurs reposant sur les TIC. | UN | وبغية تحديد الفرص المتاحة لتحسين الكفاءة، لا بد من قياس مدى التأثير البيئي للقطاعات القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La prise de décision sur les TIC est généralement considérée comme un domaine purement technique, où les points de vue de la société civile ont peu poids ou n'entrent même pas en ligne de compte. | UN | ويُعتبر اتخاذ القرارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسألة تقنية صرفة، حيث لا تحظى وجهات نظر المجتمع المدني إلا بأهمية ضئيلة أو أنها لا تحظى بأية أهمية على الإطلاق. |
La création du Groupe d'étude sur les TIC montre que l'ONU joue un rôle positif et important en la matière. | UN | ويوضح إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن الأمم المتحدة تقوم بدور هام وإيجابي في هذا المجال. |
Le Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC contribue, nous n'en doutons pas, à ce processus. | UN | ونحن واثقون من أن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستسهم في هذه العملية. |
La Commission et son secrétariat ont également étroitement collaboré avec le Groupe d'étude sur les TIC. | UN | وتعاونت اللجنة، وكذلك أمانتها، على نحو وثيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les techniques fondées sur les TIC de vigilance et de surveillance des risques peuvent être utilisées pour l'alerte précoce et l'aménagement du territoire. | UN | ويمكن استخدام تقنيات رصد الأخطار ومراقبتها القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الإنذار المبكر والتخطيط لاستخدام الأراضي. |
Ce savoir peut être codifié dans un système fondé sur les TIC ou un système manuel de stockage et de diffusion des connaissances qui permette de le réutiliser. | UN | ويمكن تدوين هذه المعارف بواسطة نظم يدوية أو قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تقوم بتخزين المعارف ونشرها وإتاحتها لإعادة الاستخدام. |
Pour y parvenir, il importe d'encourager une attitude et un état d'esprit ouverts à une administration publique et à une prestation de services axées sur les TIC. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، من المهم بناء موقف وذهنية يستجيبان لإدارة عامة قائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأداء للخدمات العامة قائم على هذه التكنولوجيا. |
Beaucoup de ses travaux dans ce domaine pourraient trouver des applications dans le domaine des statistiques de genre sur les TIC. | UN | ويمكن تطبيق الكثير من أعمال اليونسكو في هذا المجال على الإحصاءات الجنسانية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La CNUCED a organisé un certain nombre d'ateliers de formation sur les TIC et le tourisme destinés à des représentants du secteur public et du secteur privé. | UN | ونظم الأونكتاد عدداً من حلقات العمل التدريبية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة لفائدة مشاركين من القطاعين العام والخاص. |
Établissement d'un répertoire des statistiques sur les TIC disponibles dans tous les pays; | UN | :: جرد الإحصاءات المتوفرة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع البلدان؛ |
Il n'est pas possible de faire état dans ce document de toutes les données sur les TIC disponibles dans le système actuel. | UN | ولا يمكن في هذه الورقة تقديم كافة البيانات المتوافرة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النظام الحالي. |
D'autres indicateurs relatifs au cybergouvernement, requis par le plan directeur sur les TIC, sont également énumérés dans l'annexe. | UN | كما ترد في التذييل قائمة بمؤشرات أخرى تتصل بالحكومة الإلكترونية، نصت عليها الخطة الرئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Mission consultative de la CNUCED au Népal en vue d'aider le Bureau national de statistique à préparer et planifier les collectes de données sur les TIC | UN | البعثة الاستشارية التي أوفدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى نيبال لمساعدة المكتب الإحصائي الوطني على صياغة وتخطيط مجموعات البيانات الإحصائية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement met essentiellement l'accent sur les TIC. | UN | ويركز إطار الأهداف الإنمائية للألفية أساسا على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Le Gouvernement suédois a débloqué des fonds qui servent à financer l'élaboration de nouveaux indicateurs et de nouvelles données sur les TIC et la question hommesfemmes ainsi que sur le commerce des services liés aux TIC. | UN | وهناك تمويل جديد مقدم من حكومة السويد لدعم تطوير مؤشرات جديدة وتوفير بيانات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونوع الجنس وكذلك التجارة في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Président du Groupe consultatif de haut niveau sur les TIC de l'ONU a indiqué que le Groupe d'étude sur les TIC souhaiterait faire fond sur les travaux déjà effectués par d'autres organisations, notamment la CNUCED. | UN | وقال رئيس فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إن فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا الاتصالات تود الإفادة من منجزات المنظمات الأخرى، بما في ذلك الأونكتاد. |
Coordination avec le Groupe d'étude des Nations Unies sur les TIC | UN | التنسيق مع فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لدى الأمم المتحدة |
La question des logiciels libres a été examinée dans la perspective des activités de la CNUCED relatives au commerce et au développement dans le cadre du partenariat lancé à la onzième session de la Conférence sur les TIC au service du développement et par rapport à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du processus du SMSI. | UN | ونُظر في مسألة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر من منظور عمل الأونكتاد في التجارة والتنمية في إطار الشراكة المعقودة أثناء الأونكتاد الحادي عشر بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وعلاقتها بالأهداف الإنمائية لإعلان الألفية وعملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
ii) Mettre au point des indicateurs ventilés par sexe et contribuer à la collecte de données sur les TIC et le secteur des télécommunications, afin de connaître l'impact des TIC sur les femmes et celui des femmes sur les TIC; | UN | `2` وضع مؤشرات مفصلة بحسب نوع الجنس والمساهمة في جمع بيانات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بغية تحديد أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المرأة وتأثير المرأة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Une réunion organisée par la CNUCED à la Conférence de la Commission de la science et de technique au service du développement à Londres en 2010 a contribué à engager un échange de vues sur les TIC au service du développement avec le monde universitaire. | UN | وعقدت أثناء مؤتمر تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية المعقود في لندن في عام 2010 جلسة للأونكتاد ساعدت على تبادل الآراء مع المجتمع الأكاديمي بشأن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Réunion d'experts sur les TIC et le tourisme | UN | اجتماع الخبراء المعني بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Point 4: Présentation de rapports de pays sur les TIC | UN | البند 4: تقديم التقارير القطرية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال |