Il appuie également l'Initiative sur les utilisations pacifiques et lui verse chaque année d'importantes contributions depuis 2011. | UN | وتؤيد اليابان أيضا المبادرة المتعلقة بالاستخدامات السلمية وما برحت تقدم لها مساهمات سنوية مجزية منذ عام 2011. |
:: 41 millions de dollars ont été attribués à l'Initiative de l'AIEA sur les utilisations pacifiques et l'engagement pris par les États-Unis de la financer à hauteur de 50 millions de dollars d'ici à 2015 est en bonne voie d'être réalisé. | UN | :: 41 مليون دولار مخصصة لمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية والولايات المتحدة في طريقها إلى الوفاء بالتزامنا بمبلغ 50 مليون دولار بالكامل بحلول عام 2015. |
Depuis 1986, plus de 54 000 scientifiques et ingénieurs originaires de nombreux pays en développement parties au Traité ont reçu une formation sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les installations du Département de l'énergie, tandis que plus de 45 000 spécialistes du Département effectuaient des missions d'assistance technique à l'étranger. | UN | ومنذ عام ١٩٨٦، زار مرافق وزارة الطاقة للتدرب على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ عالم ومهندس من العديد من البلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة. |
La Chine a exporté un réacteur de recherche en Algérie, et des miniréacteurs à neutrons au Pakistan, en République islamique d'Iran, au Ghana et en République arabe syrienne, renforçant ainsi la capacité de ces pays en matière de recherche scientifique et d'éducation sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وصدرت الصين مفاعل أبحاث للجزائر، ومفاعلات صغيرة لإنتاج النيوترون إلى باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وغانا والجمهورية العربية السورية، معززة قدرة هذه البلدان على البحث العلمي والتعليم في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
- CD/NTB/WP.167, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Traité d'interdiction complète des essais : article sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et les explosions nucléaires pacifiques " . | UN | - CD/NTB/WP.167، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها " المادة المتعلقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية والتفجيرات النووية السلمية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
Coopération sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | التعاون بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية |
On pouvait en appuyer l'action en faisant des contributions directes ou en nature à l'Initiative de l'AIEA sur les utilisations pacifiques. | UN | ويمكن دعم المركز من خلال تبرعات مباشرة أو تبرعات عينية تقدَّم إلى مبادرة الاستخدامات السلمية التي أطلقتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Chine a participé de façon responsable aux débats organisés par le Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace sur la réduction des débris. | UN | وقد شاركت الصين بشكل مسؤول في المحادثات بشأن الحد من الحطام التي أجرتها حول الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي. |
À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
En 2012, dans le cadre de l'Initiative sur les utilisations pacifiques, l'Australie a versé à l'Agence une contribution de 15 000 dollars australiens afin de financer une étude sur l'acidification des océans. | UN | في عام 2012، تبرعت أستراليا بمبلغ 000 15 دولار أسترالي لمبادرة الوكالة المتعلقة بالاستخدامات السلمية لدراسة ارتفاع نسبة التحمض في المحيطات. |
L'Initiative sur les utilisations pacifiques de l'AIEA a un rôle clef à jouer dans la lutte contre le cancer et dans d'autres domaines liés à la santé. | UN | ولمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية دور رئيسي يجب أن تؤديه في مكافحة السرطان وفي مجالات أخرى تتعلق بالصحة. |
Le TNP contraint ainsi les États parties à coopérer entre eux dans la question de l'échange de matériel, de matières et de savoir-faire scientifique et technologique ainsi que d'informations sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, à condition que les dispositions des articles I et II soient exécutées par les États nucléaires et non nucléaires, respectivement. | UN | وبذلك تلزم المعاهدة الدول الأطراف بالتعاون فيما بينها بشأن تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، شريطة الامتثال لأحكام المادتين الأولى والثانية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، على التوالي. |
4. Membre actif du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, la Suède s'efforce de renforcer le système des garanties de l'Agence et contribue à l'Initiative sur les utilisations pacifiques. | UN | 4 - وختمت كلامها بالتأكيد على أن السويد، بصفتها عضواً فاعلا في مجلس محافظي الوكالة، تسعى إلى تعزيز نظام الضمانات الموضوع من جانب الوكالة وتساهم في مبادرتها المتعلقة بالاستخدامات السلمية. |
Dans le cadre de l'Initiative sur les utilisations pacifiques, l'Australie a versé à l'Agence une contribution extrabudgétaire de 100 000 dollars australiens en 2011 afin de financer une étude des conséquences sur le milieu marin de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima, et une autre contribution de 15 000 dollars australiens en 2012 afin de financer une étude sur l'acidification des océans. | UN | ففي عام 2011 قدمت مساهمة مبلغهــا000100 دولار أسترالي غير مدرجة في ميزانية المبادرة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية لإجراء دراسة عن الآثار البحرية الناجمة عن الإشعاع المتسرب من محطة توليد الكهرباء في فوكوشيما، وفي عام 2012، ساهمت بمبلغ 000 15 دولار أسترالي إلى مبادرة الوكالة المتعلقة بالاستخدامات السلمية لدراسة ارتفاع نسبة تحمض المحيطات. |
Depuis 1986, plus de 54 000 scientifiques et ingénieurs originaires de nombreux pays en développement parties au Traité ont reçu une formation sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les installations du Département de l'énergie, tandis que plus de 45 000 spécialistes du Département effectuaient des missions d'assistance technique à l'étranger. | UN | ومنذ عام ١٩٨٦، زار مرافق وزارة الطاقة للتدرب على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ عالم ومهندس من العديد من البلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة. |
L'Inde appuie les efforts internationaux visant à prévenir la militarisation de l'espace, compte tenu de la rapidité des changements technologiques qui ont une incidence non seulement sur les utilisations pacifiques de cet environnement, mais aussi sur sa sécurité. | UN | وتؤيد الهند الجهود الدولية المبذولة لمنع تسليح الفضاء الخارجي، آخذة في الاعتبار التطورات التكنولوجية السريعة التغير التي لا تؤثر على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي فحسب وإنما أيضاً على أمن الفضاء. |
La République arabe syrienne considère qu'il ne faut pas que l'application des dispositions du TNP par les États dotés d'armes nucléaires ait des répercussions négatives sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par les autres États parties à ce traité. | UN | 22 - إن الجمهورية العربية السورية ترى أنه يجب ألا يؤثر سلبا تنفيذ أحكام المعاهدة من قبل الدول الحائرة لأسلحة نووية على الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من قبل الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة. |
La Chine a signé des accords de coopération sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec 16 pays, notamment la Fédération de Russie et la France. Elle a fourni une assistance aux pays en développement dans les domaines de l'énergie nucléaire, de la science médicale nucléaire et dans les applications de la technologie nucléaire. | UN | وقد وقعت الصين اتفاقات تعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع 16 بلدا، بما فيها الاتحاد الروسي وفرنسا، وقدمت المساعدة إلى البلدان النامية في ميادين الطاقة النووية، وعلم الطب النووي، وتطبيقات التكنولوجيا النووية. |
Nous reconnaissons qu'il importe d'appuyer la recherche sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment la sûreté, la gestion des déchets, la protection contre les radiations, la sûreté et l'efficacité des technologies avancées, et qu'il importe également de renforcer la coopération internationale dans ces domaines. | UN | ونسلّم بأهمية دعم البحوث في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة، وخاصة السلامة، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع، فالسلامة والكفاءة جانبان للتكنولوجيا المتقدمة، فضلا عن أهمية تعزيز التعاون الدولي في هذين الميدانين. |
- CD/NTB/WP.167, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Traité d'interdiction complète des essais : article sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et les explosions nucléaires pacifiques'. | UN | - CD/NTB/WP.167، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها ' المادة المتعلقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية والتفجيرات النووية السلمية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ' . |
Coopération sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | التعاون بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية |
Nous nous félicitons de l'accroissement des ressources nouvelles dont fait état le Directeur général dans son rapport, ainsi que des contributions versées par les États-Unis et d'autres donateurs dans le cadre de l'Initiative de 2010 portant sur les utilisations pacifiques. | UN | ونرحب بالزيادة في الموارد الجديدة التي ذكرها المدير العام في تقريره، وكذلك بمساهمات الولايات المتحدة وغيرها من المانحين في إطار مبادرة الاستخدامات السلمية التي أُطلقت في عام 2010. |
Document de travail sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire présenté par les Émirats arabes unis, au nom des États membres de la Ligue des États arabes, au Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 | UN | ورقة عمل مقدمة من الإمارات العربية المتحدة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية إلى اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، حول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La République de Corée, en tant que pays menant des activités spatiales pacifiques, estime que l'incidence potentielle de la prolifération des débris spatiaux sur les utilisations pacifiques de l'espace est source de grande préoccupation. | UN | إن جمهورية كوريا، بوصفها بلدا يتابع بفعالية الأنشطة الفضائية السلمية، ترى أن التأثير المحتمل لانتشار الحطام الفضائي على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي يشكل مصدرا كبيرا للقلق. |
Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Débat sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et le développement durable dans le contexte du programme de développement | UN | حلقة نقاش عن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والتنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 |