"sur leurs listes" - Traduction Français en Arabe

    • في قوائمها
        
    • في قوائم
        
    • على قوائم
        
    • على قوائمها
        
    • في قوائمهم
        
    Dans les années 1970, certains partis politiques ont volontairement appliqué des quotas sur leurs listes électorales. UN ففي سبعينات القرن الماضي، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية نظام الحصص في قوائمها الانتخابية على أساس طوعي.
    D'autres régimes des sanctions comportent des embargos sur les armes mais ne font pas figurer sur leurs listes récapitulatives les personnes ou entités auxquelles s'applique l'embargo. UN وهناك نظم أخرى للجزاءات تستخدم حظر الأسلحة، ولكنها لا تدرج في قوائمها الموحدة الخاضعين للحظر.
    Aux termes de la Loi sur les administrations locales, tous les partis politiques devaient faire figurer un nombre minimum de femmes sur leurs listes. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية أن تدرج جميع اﻷحزاب السياسية أسماء عدد معين من النساء في قوائمها الحزبية.
    Conformément à ces modifications législatives, le financement public destiné aux partis politiques sera en partie conditionné par la proportion de femmes inscrites sur leurs listes électorales. UN ووفقاً لهذه التغييرات المدخلة على التشريعات، سيتوقف جزء من التمويل الذي تخصصه الدولة للأحزاب السياسية على حصة النساء في قوائم الأحزاب.
    Conformément à ces modifications juridiques, le financement public destiné aux partis politiques sera en partie conditionné par la proportion de femmes inscrites sur leurs listes électorales. UN ووفقاً للتعديلات الجديدة، سيتوقف جزء من التمويل الذي تخصصه الدولة للأحزاب السياسية على حصة النساء في قوائم الأحزاب.
    D'autres bureaux de l'ONU ont de leur côté inscrit UNITED sur leurs listes d'envoi. UN وقامت مكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة بوضع اسم منظمة " الوحدة " على قوائم بريدها المنتظمة.
    Afin de corriger cette situation et de faciliter la participation politique de la femme, la loi sur les partis politiques a été révisée en 2000 et dispose que les partis sont tenus d'inscrire 30 % de femmes sur leurs listes de candidats à l'Assemblée nationale. UN ولتصحيح هذا الوضع وتيسير عملية تمكين المرأة في المجال السياسي، جرى في عام 2000 تنقيح القانون المنظم للأحزاب السياسية بحيث يلزم الأحزاب بتقديم النساء كمرشحات على قوائمها في انتخابات الجمعية الوطنية بنسبة لا تقل عن 30 في المائة من مجموع المرشحين.
    ii) L'adoption de la loi électorale de la Bosnie-Herzégovine qui fait obligation à tous les partis politiques participant au processus électoral de proposer sur leurs listes de candidats au moins un tiers de candidats de sexe minoritaire, ce qui, dans le cas de la Bosnie-Herzégovine jusqu'à présent, a été le sexe féminin; UN ' 2` تم اعتماد قانون الانتخابات بالبوسنة والهرسك، وهو القانون الذي يحدد لجميع الرعايا السياسيين الذين يشتركون في العملية الانتخابية أن يقترحوا في قوائم مرشحيهم أيضا ثلثا واحدا من الجنس الأقلية في قوائمهم الإجمالية، وهو في حالة البوسنة والهرسك المرأة؛
    L'oratrice ajoute que l'on pourrait également inciter les partis politiques à inclure des femmes sur leurs listes de candidats aux élections, en faisant dépendre, par exemple, le financement des partis du respect de certains quotas. UN وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة.
    La principale déficience de la liste demeure l'insuffisance des identificateurs, ce qui, dans la pratique, dissuade les États d'inscrire ces personnes sur leurs listes de personnes recherchées. UN وقد بات نقص البيانات المحددة للهوية يشكل مظهر القصور الرئيسي الذي يشوب القائمة، وهو في الواقع ما يثني الدول عن نشر الأسماء الواردة في قوائمها الخاصة بالأشخاص الخاضعين للمراقبة.
    Elle demande à la délégation d'expliquer l'étendue de cette liberté et d'indiquer si on peut imposer aux partis politiques l'obligation d'inclure des nombres égaux de femmes et d'hommes sur leurs listes électorales. UN ومن المطلوب من الوفد أن يوضح نطاق تلك الحرية، وأن يبين ما إذا كان يمكن أن يُفرض التزام على الأحزاب السياسية بأن تدرج أعدادا متساوية من الرجال والنساء في قوائمها الانتخابية.
    C'est ainsi que la France a, par un amendement constitutionnel, imposé à ceux-ci d'inclure 50 % de candidates sur leurs listes électorales; l'Inde a réservé aux femmes 33 % des sièges des administrations locales; et le parti Frelimo, au Mozambique, a introduit un quota de 30 % dans ses listes électorales. UN وعلى سبيل المثال، استحدثت فرنسا تعديلا دستوريا يقتضي من الأحزاب السياسية أن يكون تمثيل النساء في قوائمها الانتخابية بنسبة 50 في المائة؛ وخصصت الهند 33 في المائة من مقاعد الحكومات المحلية للنساء؛ واستحدث حزب جبهة تحرير موزامبيق حصة للنساء بنسبة 30 في المائة في القوائم الانتخابية.
    Pour cette raison, comme les femmes participent aux partis politiques uniquement pour la forme, il est moins probable que les partis placent des femmes candidates sur leurs listes électorales. UN ولهذا السبب، ولما كانت المرأة لا تشارك في الأحزاب السياسية إلا من حيث الشكل، فإن ثمة احتمالا ضئيلا لقيام هذه الأحزاب بوضع المرأة كمرشحة في قوائمها الانتخابية.
    L'Assemblée législative est en train d'examiner une proposition tendant à obliger les partis politiques à faire figurer sur leurs listes de candidats 40 pour cent de femmes. UN وتنظر الجمعية التشريعية حاليا في مقترح يطلب أن يُشترط على الأحزاب السياسية أن تكون نسبة النساء بين المرشحين في قوائمها الانتخابية 40 في المائة.
    Notant qu'un certain nombre d'États Membres dans beaucoup de régions ont inscrit la kétamine sur leurs listes de substances placées sous contrôle dans leur législation nationale, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في مناطق عديدة قد أدرجت الكيتامين في قوائمها للمواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى التشريعات الوطنية،
    La proposition que l'auteur de ce texte de loi enquête sur la possibilité d'inclure une disposition tendant à obliger les partis politiques à garantir un minimum de représentation aux femmes sur leurs listes n'a pas mobilisé suffisamment d'appui. UN واقتراح قانون بتقصي إمكانية إدراج حكم يجبر اﻷحزاب السياسية على كفالة حد أدنى من نسب مشاركة الجنسين في قوائم اﻷحزاب لم يلق تأييدا كافيا.
    À titre d'exemple, la Loi sur les autorités locales contient une disposition selon laquelle tous les partis politiques devaient faire figurer un nombre donné de femmes sur leurs listes pour les premières élections locales, qui ont eu lieu en 1992. UN وعلى سبيل المثال، يتضمن قانون السلطات المحلية نصا يتعلق باﻹجراء اﻹيجابي طلب من اﻷحزاب السياسية تضمين عدد معين من النساء في قوائم مرشحيها في أول انتخابات للحكم المحلي أجريت في عام ١٩٩٢.
    De plus, les appareils politiques n’auront guère de difficultés à faire en sorte qu’il y ait davantage de femmes sur leurs listes : l’important est en fait d’obtenir - par des moyens non discriminatoires - qu’il y ait davantage de femmes élues. UN وفضلاً عن ذلك فإن اﻷجهزة السياسية لن تجد صعوبة كبيرة في ضمان إدراج مزيد من النساء في قوائم الترشيح، والمهم هو ضمان انتخاب مزيد من النساء فعلاً بوسائل غير تمييزية.
    En vertu des nouvelles règles, une partie des subventions publiques destinées aux partis politiques est liée à la proportion de femmes figurant sur leurs listes de candidats. UN ووفقاً للقانون المدخل حديثاً، يتوقف جزء من التمويل الذي تخصصه الدولة للأحزاب السياسية على حصة النساء المدرجة في قوائم الأحزاب.
    188. La Géorgie va octroyer des incitations financières aux partis politiques pour les encourager à inscrire des candidates sur leurs listes aux élections législatives, comme le veut le nouveau Code électoral adopté fin 2011. UN 188- ستقدم جورجيا بموجب قانون الانتخابات الجديد، الذي اعتُمد في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، حوافز مالية للأحزاب السياسية بغية تشجيعها على إدراج مرشحات في قوائم الانتخابات البرلمانية.
    En 2009, les bourses du travail avaient 369 400 chômeurs sur leurs listes, dont 152 200 étaient des femmes. UN وفي 2009 أيضا بلغ عدد العاطلين عن العمل المسجلين على قوائم مكاتب التشغيل المحلية 369.4 ألف شخص كان من بينهم 152.2 ألف امرأة.
    La législation en vigueur ne fait pas obligation aux partis politiques de présenter une proportion équilibrée d'hommes et de femmes sur leurs listes de candidats aux élections. UN 156 - لا يشترط التشريع الحالي في الجمهورية السلوفاكية الالتزام بالتمثيل المتناسب للرجال والنساء عند تقديم المرشحين على قوائم الحزب في الانتخابات.
    La principale raison de cet état de fait est que, malgré leurs promesses, les partis politiques (notamment ceux qui siègent au Parlement) n'ont pas placé leurs candidates assez haut sur leurs listes pour qu'elles puissent remporter un siège. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو أن الأحزاب السياسية (وعلى وجه الخصوص تلك التي دخلت البرلمان)، برغم الوعود التي قطعتها،لم تضع على قوائمها الانتخابية عددا مرتفعا من المرشحات النساء يكفي لضمان فوزهن بمقاعد في البرلمان.
    1. Il est important de modifier la loi électorale dans le sens d'une juste représentation des femmes et d'une obligation faite aux partis de réserver un quota pour les femmes sur leurs listes électorales; UN 1 -أهمية تعديل قوانين الانتخابات لكي تضمن تمثيلا مناسبا للمرأة وإلزام الأحزاب على تخصيص نسبة للمرأة في قوائمهم الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus