"sur leurs programmes" - Traduction Français en Arabe

    • عن برامجها
        
    • عن برامج
        
    • عن برامجه
        
    • بشأن برامج
        
    • بشأن برامجها
        
    • على برامجها
        
    • المتعلقة ببرامجها
        
    • بشأن برامجهما
        
    D'autres Parties ont fourni des informations générales, parfois fragmentaires, sur leurs programmes et activités. UN وقدمت أطراف أخرى معلومات عامة، وأحياناً متناثرة، عن برامجها وأنشطتها.
    D'autres Parties ont fourni des informations générales, parfois fragmentaires, sur leurs programmes et activités. UN وقدمت أطراف أخرى معلومات عامة حيث قدمت في بعض الحالات معلومات قليلة ومتفرقة عن برامجها وأنشطتها.
    Le Bénin, le Bhoutan, le Burkina Faso, le Lesotho, les Maldives et la Sierra Leone ont présenté des rapports sur leurs programmes au titre de l'engagement 4. UN 40 - وقد قدمت بنن وبوتان وبوركينا فاسو وسيراليون وليسوتو وملديف تقارير عن برامج واسعة النطاق في إطار الالتزام 4.
    C'est également une pratique ancienne pour le Corps commun que de consulter le Bureau des services de contrôle interne et ces deux organes de contrôle échangent des informations sur leurs programmes de travail respectifs. UN وأوضح أن إجراء مشاورات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو أيضا من الممارسات التي تتبعها الوحدة منذ أمد طويل، وقد تبادلت هاتان الهيئتان الرقابيتان المعلومات عن برامج عمل كل منهما.
    Dixneuf pays de réinstallation ont actualisé les chapitres les concernant, fournissant une information détaillée sur leurs programmes de réinstallation et d'intégration. UN وقد قام تسعة عشر بلداً بتحديث فصوله القطرية، وتقديم معلومات مفصلة عن برامجه لإعادة التوطين والاندماج.
    La CESAO et la FISTED ont procédé à des échanges périodiques d'informations sur leurs programmes de travail et réunions respectifs. UN وقد جرت بين اللجنة والمؤسسة اﻹسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية تبادلات منتظمة للمعلومات بشأن برامج العمل والاجتماعات.
    Les États parties sont activement encouragés à fournir toutes données sur leurs programmes nationaux de protection contre les armes chimiques. UN والدول اﻷطراف مدعوة بحماس إلى توفير البيانات المطلوبة بشأن برامجها الوطنية للحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية.
    Au demeurant, les organisations doivent suivre les initiatives de R-D qui pourraient conduire à des percées scientifiques et technologiques ayant un impact potentiel sur leurs programmes et leurs secteurs de compétence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمنظمات أن ترصد مبادرات البحث والتطوير التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق إنجازات علمية وتكنولوجية والتي تؤثر على برامجها ومجالات اختصاصها.
    Le Comité a également demandé aux organisations internationales de lui communiquer des informations sur leurs programmes d'assistance liés à l'action antiterroriste. UN كما طُلب إلى المنظمات الدولية تقديم معلومات عن برامجها للمساعدة المتعلقة بأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Continuer à recevoir des rapports réguliers des États Membres et des organisations internationales sur leurs programmes de recherche sur les débris spatiaux. UN مواصلة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإبلاغ المنتظم عن برامجها البحثية الخاصة بالحطام الفضائي.
    — Développer leurs relations en réseau et promouvoir des échanges périodiques d'informations sur leurs programmes et leurs projets; UN ● أن تشجع التشبيك وتبادل المعلومات دورياً عن برامجها ومشاريعها؛
    i) développer leurs relations en réseau et promouvoir des échanges périodiques d'informations sur leurs programmes et leurs projets; UN `١` تعزيز التشبيك وتبادل المعلومات دوريا عن برامجها ومشاريعها؛
    Beaucoup ont donné des informations sur leurs programmes de formation. UN وقدّمت دول كثيرة معلومات عن برامجها التدريبية.
    La plupart des États fournissent des informations sur leurs programmes de contrôle et de répression. UN 94 - قدمت غالبية الدول معلومات عن برامج الرصد والإنفاذ.
    Certaines ont fourni des données très intéressantes sur leurs programmes de recherche en matière de réduction des GES, leurs mesures d'adaptation aux incidences des changements climatiques et l'élaboration de coefficients d'émission et de données d'activité. UN وقدمت بعض الأطراف معلومات قيّمة عن برامج البحث القائمة المتصلة بخفض غازات الدفيئة، والتكيُف مع تأثيرات تغير المناخ ووضع بيانات عن عوامل الانبعاثات والأنشطة المتصلة بها.
    Ils sont convenus de fournir, annuellement, des renseignements détaillés sur leurs programmes de recherche-développement en matière de défense biologique, avec indication succincte des objectifs et des coûts des travaux menés par des contractants et dans d'autres installations. UN واتفقت الدول الأطراف على أن تقدم سنوياً معلومات مفصلة عن برامج البحث والتطوير التي تنفذها في مجال الدفاع البيولوجي، بما في ذلك ملخصات عن أهداف وتكاليف الأعمال التي يقوم بها المتعاقدون وفي سائر المرافق.
    Afin d'assurer une interaction efficace et productive entre l'Assemblée, le Conseil et les divers conseils d'administration, ceux-ci présenteront au Conseil, à sa session de fond, un rapport annuel sur leurs programmes et activités. UN وضمانا لتحقيق التفاعل بفعالية وكفاءة بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية كل على حدة، يقدم كل مجلس تنفيذي تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية.
    56. Le paragraphe 29 de l'annexe I de la résolution 48/162 prévoit que les divers conseils d'administration présenteront au Conseil économique et social un rapport annuel sur leurs programmes et activités. UN ٥٦ - وطالبت الجمعية العامة في الفقرة ٢٩ من المرفق اﻷول لقرارها ٤٨/١٦٢ أن يقدم كل مجلس تنفيذي تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au sein du Département, sauf dans le cas des services qui s'occupent essentiellement de la production et de la distribution de documents il n'existe pas de procédure établie qui permettrait au Département de donner aux départements des conseils sur leurs programmes de publication. UN وفي إطار إدارة شؤون اﻹعلام، وبصرف النظر عن الوحدات التي تعنى في الغالب باﻹنتاج والتوزيع، ليس هناك حاليا إجراء رسمي آخر يمكن ﻹدارة شؤون اﻹعلام بمقتضاه إسداء مشورة إلى اﻹدارات بشأن برامج منشوراتها.
    Les trois organisations se réunissent périodiquement, échangent des informations sur leurs programmes de travail respectifs et débattent et planifient des activités communes en tenant compte des possibilités qui sont les leurs en fonction de leurs mandats et budgets respectifs. UN وتجتمع المنظمات الثلاث بانتظام، وتتبادل المعلومات بشأن برامج عمل كل منها وتناقش الأنشطة المشتركة وتخطط لها في إطار إمكانيات الولايات المنوطة بها وميزانياتها.
    Il met aussi à la disposition des pays du Sud qui souhaitent échanger des informations sur leurs programmes et capacités respectifs un puissant moteur de recherche et un réseau informatique commun. UN كما أن النظام يفتح المجال أمام اﻷطراف المؤثرة في تنمية بلدان الجنوب كي تتبادل المعلومات كل بشأن برامجها وقدراتها عن طريق استخدام برنامج حاسوبي قوي للبحث عن المعلومات وقاعدة الكترونية موحدة.
    Les représentants des organisations d'aide multilatérale qui appuient la préparation des communications nationales seraient également invités à présenter des exposés sur leurs programmes selon un cadre qui serait fourni par le GCE. UN وسوف يدعى ممثلون عن الوكالات المتعددة الأطراف التي قدمت الدعم لإعداد البلاغات الوطنية لتقديم عروض بشأن برامجها وفقاً للإطار الذي سيقدمه فريق الخبراء الاستشاري.
    Il est également suggéré aux organisations d'étudier l'impact sur leurs programmes du financement des engagements liés aux prestations à et après la cessation de service. UN كما اقتُرح أن تدرس المنظمات أثر تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على برامجها.
    — Communication au Secrétariat par les États Membres d'informations sur leurs programmes de formation dans le domaine du maintien de la paix; et UN ● قيام الدول اﻷعضاء بإبلاغ اﻷمانة العامة بالمعلومات المتعلقة ببرامجها التدريبية في مجال حفظ السلام؛
    En outre, l'UNICEF et ONU-HABITAT ont communiqué des renseignements sur leurs programmes et leurs activités de renforcement des capacités au Bénin. UN وعلاوة على ذلك، قدمت منظمة اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للموئل معلومات بشأن برامجهما وأنشطتهما الخاصة ببناء القدرات في بنن(125).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus