"sur notre appui" - Traduction Français en Arabe

    • على دعمنا
        
    • على تأييدنا
        
    • إلى دعمنا
        
    La présidence équatorienne peut compter sur notre appui et sur notre amitié. UN ويمكن لرئاسة إكوادور أن تعتمد على دعمنا وصداقتنا.
    Elle peut compter sur notre appui explicite à cet égard. UN ويمكنه أن يعول على دعمنا الصريح في ذلك الصدد.
    Vous pouvez compter sur notre appui et notre coopération pour mener à bien votre tâche. UN ويمكنكم الاعتماد على دعمنا لكم وتعاوننا معكم أثناء تنفيذكم لمهمتكم.
    Soyez assuré de pouvoir compter sur notre appui dans le cadre de vos activités à la tête de cette Commission. UN ودعوني أؤكد لكم أنه يمكنكم التعويل على دعمنا أثناء عمل اللجنة.
    Je n'ai nul besoin de vous dire que vous pouvez compter sur notre appui enthousiaste. UN ولست في حاجة ﻷن أقول إنه يمكنكم التعويل على تأييدنا المفعم بالحماس.
    Le processus de financement pour le développement offre l'occasion de renouveler nos engagements et d'agir. Le Secrétaire général peut compter sur notre appui. UN وإن عملية الأمم المتحدة لتمويل التنمية توفر فرصة سانحة لالتزام وعمل جديدين.ويمكن للأمين العام أن يعول على دعمنا.
    Vous pourrez compter sur notre appui. UN وأؤكد لكم بأنه يمكنكم الاعتماد على دعمنا لكم.
    Nous vous sommes reconnaissants des efforts que vous déployez. Vous pourrez compter sur notre appui. UN فاسمحوا لنا أن نعبر عن تقديرنا لكم ولما تبذلونه من جهود، وأن نؤكد أن بوسعكم أن تعتمدوا على دعمنا.
    Il peut compter sur notre appui et notre coopération dans ses activités. UN ويمكنه أن يعول على دعمنا وتعاوننا معه في الاضطلاع بأنشطته.
    Vous pouvez compter sur notre appui et notre coopération dans l'accomplissement de votre tâche. UN ويمكنكم التعويل على دعمنا وتعاوننا في عملكم.
    Il peut compter, dans ces efforts, sur notre appui total. UN وفي هذه الجهود يمكنه أن يعتمد على دعمنا الكامل.
    Elle peut compter sur notre appui sans réserve dans la recherche de solutions constructives aux problèmes délicats auxquels est confrontée la Conférence. UN ولها أن تعتمد تماماً على دعمنا في البحث عن حلول بنّاءة للمشاكل الصعبة التي يواجهها المؤتمر.
    Vous pouvez compter sur notre appui dans le cadre de vos efforts. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود.
    Vous pouvez compter sur notre appui et notre assistance indéfectibles dans tous vos efforts. UN وبإمكانكم الاعتماد في كل ما تبذلونه من جهود على دعمنا التام ومساعدتنا لكم.
    Vous-même et les présidents des deux groupes de travail pouvez compter sur notre appui total ainsi que sur notre coopération pleine et entière. UN ونؤكد لكم ولرئيسي الفريقين العاملين على دعمنا وتعاوننا الكاملين.
    Vous pouvez pleinement compter sur notre appui. UN وتستطيعين الاعتماد على دعمنا الكامل لكِ.
    Le Président peut compter sur notre appui pour dynamiser le débat sur la revitalisation de l'Assemblée générale, qui reprendra prochainement. UN ويمكن للجمعية أن تعول على دعمنا في بث الحيوية في المناقشة التي سنستأنفها قريبا حول تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Il peut compter sur notre appui actif et notre collaboration dans l'exercice de ses responsabilités. UN ويمكنه التعويل على دعمنا الفعال وتعاوننا في الوفاء بمسؤولياته.
    Vous pourrez compter, Monsieur le Président, sur notre appui dans vos efforts pour diriger avec efficacité les travaux à venir. UN واسمحوا لي أن أطمئنكم، سيدي، على دعمنا لجهودكم في تنظيم العمل الذي ينتظرنا بطريقة فعالة.
    Le Secrétaire général peut compter sur notre appui. UN ويمكن للأمين العام أن يعتمد على تأييدنا.
    Pour atteindre cet objectif, le peuple palestinien peut compter sur notre appui. UN ويمكن للشعب الفلسطيني أن يُعول دوما على تأييدنا له من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il peut fermement compter sur notre appui total et inconditionnel. UN ويمكن لشعب البوسنة أن يطمئن إلى دعمنا التام وغير المشروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus