La présidence équatorienne peut compter sur notre appui et sur notre amitié. | UN | ويمكن لرئاسة إكوادور أن تعتمد على دعمنا وصداقتنا. |
Elle peut compter sur notre appui explicite à cet égard. | UN | ويمكنه أن يعول على دعمنا الصريح في ذلك الصدد. |
Vous pouvez compter sur notre appui et notre coopération pour mener à bien votre tâche. | UN | ويمكنكم الاعتماد على دعمنا لكم وتعاوننا معكم أثناء تنفيذكم لمهمتكم. |
Soyez assuré de pouvoir compter sur notre appui dans le cadre de vos activités à la tête de cette Commission. | UN | ودعوني أؤكد لكم أنه يمكنكم التعويل على دعمنا أثناء عمل اللجنة. |
Je n'ai nul besoin de vous dire que vous pouvez compter sur notre appui enthousiaste. | UN | ولست في حاجة ﻷن أقول إنه يمكنكم التعويل على تأييدنا المفعم بالحماس. |
Le processus de financement pour le développement offre l'occasion de renouveler nos engagements et d'agir. Le Secrétaire général peut compter sur notre appui. | UN | وإن عملية الأمم المتحدة لتمويل التنمية توفر فرصة سانحة لالتزام وعمل جديدين.ويمكن للأمين العام أن يعول على دعمنا. |
Vous pourrez compter sur notre appui. | UN | وأؤكد لكم بأنه يمكنكم الاعتماد على دعمنا لكم. |
Nous vous sommes reconnaissants des efforts que vous déployez. Vous pourrez compter sur notre appui. | UN | فاسمحوا لنا أن نعبر عن تقديرنا لكم ولما تبذلونه من جهود، وأن نؤكد أن بوسعكم أن تعتمدوا على دعمنا. |
Il peut compter sur notre appui et notre coopération dans ses activités. | UN | ويمكنه أن يعول على دعمنا وتعاوننا معه في الاضطلاع بأنشطته. |
Vous pouvez compter sur notre appui et notre coopération dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | ويمكنكم التعويل على دعمنا وتعاوننا في عملكم. |
Il peut compter, dans ces efforts, sur notre appui total. | UN | وفي هذه الجهود يمكنه أن يعتمد على دعمنا الكامل. |
Elle peut compter sur notre appui sans réserve dans la recherche de solutions constructives aux problèmes délicats auxquels est confrontée la Conférence. | UN | ولها أن تعتمد تماماً على دعمنا في البحث عن حلول بنّاءة للمشاكل الصعبة التي يواجهها المؤتمر. |
Vous pouvez compter sur notre appui dans le cadre de vos efforts. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود. |
Vous pouvez compter sur notre appui et notre assistance indéfectibles dans tous vos efforts. | UN | وبإمكانكم الاعتماد في كل ما تبذلونه من جهود على دعمنا التام ومساعدتنا لكم. |
Vous-même et les présidents des deux groupes de travail pouvez compter sur notre appui total ainsi que sur notre coopération pleine et entière. | UN | ونؤكد لكم ولرئيسي الفريقين العاملين على دعمنا وتعاوننا الكاملين. |
Vous pouvez pleinement compter sur notre appui. | UN | وتستطيعين الاعتماد على دعمنا الكامل لكِ. |
Le Président peut compter sur notre appui pour dynamiser le débat sur la revitalisation de l'Assemblée générale, qui reprendra prochainement. | UN | ويمكن للجمعية أن تعول على دعمنا في بث الحيوية في المناقشة التي سنستأنفها قريبا حول تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Il peut compter sur notre appui actif et notre collaboration dans l'exercice de ses responsabilités. | UN | ويمكنه التعويل على دعمنا الفعال وتعاوننا في الوفاء بمسؤولياته. |
Vous pourrez compter, Monsieur le Président, sur notre appui dans vos efforts pour diriger avec efficacité les travaux à venir. | UN | واسمحوا لي أن أطمئنكم، سيدي، على دعمنا لجهودكم في تنظيم العمل الذي ينتظرنا بطريقة فعالة. |
Le Secrétaire général peut compter sur notre appui. | UN | ويمكن للأمين العام أن يعتمد على تأييدنا. |
Pour atteindre cet objectif, le peuple palestinien peut compter sur notre appui. | UN | ويمكن للشعب الفلسطيني أن يُعول دوما على تأييدنا له من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Il peut fermement compter sur notre appui total et inconditionnel. | UN | ويمكن لشعب البوسنة أن يطمئن إلى دعمنا التام وغير المشروط. |