"sur notre site" - Traduction Français en Arabe

    • على موقعنا
        
    • في موقعنا
        
    • موقعنا على
        
    Les statuts de CPSR sont visibles sur notre site Internet. UN وللوائح التنفيذية حفظ عام على موقعنا على الإنترنت.
    Ils sont disponibles sur notre site Internet. UN وهي متاحة على موقعنا على الشبكة العالمية.
    Le Gouverneur veut des images de la fabrication des tablettes à mettre sur notre site web. Open Subtitles المحافظ يريد عمل فيلم عن حواسيبك اللوحية لأجل وضعه على موقعنا الإلكتروني
    Il a publié des histoires gênantes sur Visualize sur notre site web. Open Subtitles لقد نشر العديد من القصص المُذلة عن المُنظمة على موقعنا الإلكتروني على الشبكة.
    Le rapport complet est disponible sur notre site Web, mais je vais en mentionner ici les points saillants. UN وتجدون التقرير كاملا في موقعنا الإلكتروني، ولكنني سأقدم هنا أبرز ما ورد فيه.
    Comme toujours, ou au moins depuis Lundi, nous finissons l'émission avec les commentaires du public sur notre site. Open Subtitles كما جرت العادة, أو على الأقل منذ يوم الإثنين, نقوم بإنهاء عرضنا بعرض تعليقات المشاهدين على موقعنا الالكتروني.
    Car nous avons posté une vidéo top-secrète du Pentagone sur notre site web ! Open Subtitles لماذا؟ لأننا رفعنا فيديو غاية فى السرية للبنتاغون على موقعنا على شبكة الانترنت
    On a des liens sur notre site vers tous les vendeurs Open Subtitles لدينا روابط على موقعنا لمتاجر التجزئة على الإنترنت
    Au revoir, bonne journée, à demain, et n'oubliez pas de vous rendre sur notre site web pour nous dire si vous voulez qu'Alice intervienne régulièrement sur "The Look". Open Subtitles الوداع أراكم غداَ ولا تنسوا الدخول على موقعنا لتخبرونا بآرائكم
    Des mises à jour sont régulièrement publiées sur notre site, présentant les dernières informations, recherches, méthodes et meilleures pratiques. UN ويواصل البرنامج نشاطه كعمل جار؛ فالتحديثات التي نُشرت على موقعنا تعكس آخر البحوث والمناهج وأفضل الممارسات والمعلومات المتاحة.
    La liste complète des publications est disponible sur notre site Web, à l'adresse www.ilcusa.org. UN تتوفر قائمة كاملة بالمطبوعات على موقعنا الإلكتروني www.ilcusa.org.
    De plus amples informations sur ces manifestations, montrant que les jeunes peuvent être des agents de changement, sont disponibles sur notre site Web. UN والمعلومات المتعلقة بهذه المناسبات متاحة على موقعنا على الإنترنت، وهي تبرهن على قدرة الشباب على العمل بمثابة عوامل تغيير.
    Nous vous invitons à visionner l'entrevue complète sur notre site web. Open Subtitles مع "كلاير أندروود" ويمكنكم مشاهدة المقابلة على موقعنا
    {\pos(192,210)}Ça doit pouvoir s'arranger. Vous trouverez cet indice sur notre site : Open Subtitles : حسنا , يمكنكم تفحص الدليل على موقعنا
    En outre, afin d'aider les parties à mettre en œuvre les articles tels qu'amendés, le Tribunal a adopté le même jour des Lignes directrices concernant le dépôt d'une caution ou d'une autre garantie financière auprès du Greffier du Tribunal, dont le texte est également disponible sur notre site Internet. UN وبالإضافة إلى ذلك، بغية مساعدة الطرفين في تنفيذ المادتين المعدّلتين، أصدرت المحكمة، في نفس التاريخ، مبادئ توجيهية تتعلق بإيداع التزام بدفع مبلغ مالي أو ضمان مالي آخر لدى أمين السجل، ونصّها معروض أيضا على موقعنا على الشبكة العالمية.
    - C'est en ligne sur notre site. Open Subtitles تم نشرها على موقعنا
    Demande à Neal d'écrire l'article en incluant cet appel et poste le sur notre site ce soir. Open Subtitles اطلب من (نيل) كتابة القصة متضمنة هذه المكالمة الهاتفية وانشرها على موقعنا الليلة
    C'est pour ça que mon profil est disponible sur notre site. Open Subtitles -أجل . -لهذا السبب وضعتُ ملفي الشخصي على موقعنا .
    Elles sont disponibles en version papier et en version électronique sur notre site Internet. UN وهذه النشرات متاحة في صيغة مطبوعة وإلكترونيا في موقعنا على شبكة الإنترنت.
    Nos collègues peuvent aussi accéder au document sur notre site Web, que vous connaissez tous. UN ويمكن أيضاً للزملاء الوصول إلى الوثيقة المذكورة عبر موقعنا على شبكة الإنترنت الذي تعرفونه جميعكم جيداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus