"sur plusieurs années" - Traduction Français en Arabe

    • على مدى عدة سنوات
        
    • متعددة السنوات
        
    • المتعددة السنوات
        
    • على مدى سنوات عديدة
        
    • المتعدد السنوات
        
    • على عدة سنوات
        
    • عن سنة واحدة
        
    • على امتداد عدة سنوات
        
    • على مر السنين
        
    • على سنوات متعددة
        
    • لسنوات متعددة
        
    • على مدى عدد من السنوات
        
    • على عدد من السنوات
        
    • عن التبرعات لعدة سنوات
        
    • على مدى سنوات متعددة
        
    Le coût élevé de la plupart des techniques non polluantes d'utilisation du charbon ne se justifie pas à moins qu'il puisse être amorti sur plusieurs années d'exploitation. UN ولن تبرر التكاليف المرتفعة لتركيب معظم تكنولوجيات الفحم النظيفة إلا إذا أمكن دفعها على مدى عدة سنوات من تشغيل المنشأة.
    Grâce à une aide multilatérale, quatre études sur les migrations étalées sur plusieurs années ont pu être réalisées. UN وقد وفرت المساعدات المتعددة اﻷطراف دعما ﻷربع دراسات عن الهجرة تجرى على مدى عدة سنوات.
    Le CIDHG a aidé la République démocratique du Congo, notamment pour élaborer un plan de lutte antimines sur plusieurs années. UN أما الدعم المقدم من المركز لجمهورية الكونغو الديمقراطية فشمل المساعدة في وضع خطة متعددة السنوات لمكافحة الألغام.
    Le Secrétaire général établit en outre une distinction entre les projets nouveaux, les projets récurrents et les projets échelonnés sur plusieurs années. UN ويميز الأمين العام أيضا بين المشاريع الجديدة والمشاريع المتكررة والمشاريع المتعددة السنوات.
    Le renforcement des capacités nationales est un élément déterminant, mais peut nécessiter des efforts concertés sur plusieurs années, au fil de plusieurs générations. UN ومن الضروري تنمية القدرات الوطنية، إلا أن ذلك يقتضي بذل جهود متضافرة على مدى سنوات عديدة وأكثر من جيل واحد.
    Quelques progrès ont cependant été accomplis pour ce qui est d'accroître la prévisibilité de ces paiements dans l'année ou encore sur plusieurs années. UN ولكن لم يتحقق سوى أوجه تقدّم قليلة في زيادة التنبؤية في غضون السنة الواحدة أو في زيادة إمكانات التنبؤ المتعدد السنوات.
    L'introduction des PAPP s'échelonnera sur plusieurs années et devrait s'achever avant 2008. UN وسيشرع في العمل بخطة عمل البرنامج القطري على مراحل تمتد على عدة سنوات ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2008.
    Ma délégation se félicite de l'aboutissement des négociations de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, qui se sont déroulées sur plusieurs années. UN ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات.
    Le Royaume-Uni introduit un système de points sur plusieurs années. UN والمملكة المتحدة بصدد اعتماد نظام يستند إلى منح درجات على مدى عدة سنوات.
    Ce résultat avait été obtenu grâce à l'adoption d'un échéancier de paiement pluriannuel au titre duquel le Libéria avait effectué des versements annuels de 200 000 dollars sur plusieurs années. UN وتم ذلك باتباع خطة متعددة السنوات جرى خلالها تسديد مبلغ 000 200 دولار سنويا على مدى عدة سنوات دون تقصير.
    De nouveaux accords de partenariat sur plusieurs années ont été conclus en 2009 avec l'Australie, le Canada et le Luxembourg. UN وتم توقيع شراكات متعددة السنوات مع أستراليا وكندا ولكسمبورغ في عام 2009.
    À l'heure actuelle, la MINUL n'a pas entrepris de projets devant se dérouler sur plusieurs années. UN ليس لدى البعثة في الوقت الحالي مشاريع متعددة السنوات.
    Les prêts des banques correspondent à des engagements qui sont comptabilisés pendant l'année au cours de laquelle ils sont approuvés, mais déboursés sur plusieurs années. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات التي تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكنها تصرف على مدى عدة سنوات.
    L'augmentation des promesses de contribution sur plusieurs années aidera le Fonds à gérer plus efficacement sa trésorerie. UN وستؤدي زيادة التعهدات المتعددة السنوات بتقديم التبرعات إلى تمكين الصندوق من تحسين فعالية وكفاءة إدارة تدفقاته النقدية.
    Le présent rapport se veut le point de départ d'une entreprise de gestion du changement qui s'étendra sur plusieurs années. UN ويجب أن يكون هذا التقرير نقطة البدء في عملية لإدارة التغيير تنفذ على مدى سنوات عديدة.
    Compte tenu du processus budgétaire en place en République de Corée, la délégation de ce pays penche en faveur de la formule de l'échelonnement sur plusieurs années pour le règlement des quotes-parts. UN وقال إنه يفضل خيار السداد النقدي المتعدد السنوات للأنصبة المقررة واضعا في الاعتبار عملية الميزنة المحلية لحكومته.
    Nous pourrions aussi examiner les domaines où il serait possible d'établir un programme de travail portant sur plusieurs années. UN ونستطيع أيضا أن ننظر في مجالات يمكن فيها وضع برنامج عمل يمتد على عدة سنوات.
    Après promulgation de la loi, il a été procédé, sur plusieurs années, à un examen approfondi de la législation du Commonwealth, des États et des territoires pour s'assurer de sa conformité avec ladite loi, en octroyant des dérogations. UN بعد صدور قانون التمييز بسبب نوع الجنس جرى استعراض دقيق لتشريعات الكمنولث والولايات والأقاليم على امتداد عدة سنوات للتحقق من اتساقها مع هذا القانون وذلك بتضمين القواعد التنظيمية استثناءات محـددة.
    Ainsi, l'Assemblée générale a exhorté la Conférence dans plusieurs résolutions adoptées sur plusieurs années, à entreprendre ces négociations. UN فعلى سبيل المثال، ما فتئت الجمعية العامة على مر السنين تحث المؤتمر في شتى القرارات على إجراء هذه المفاوضات.
    Ce projet est une composante importante d'un effort de renouvellement global des technologies et systèmes de gestion qui s'étendra sur plusieurs années. UN وهذا المشروع مكوّن مهم من مكونات جهد شامل يتعلق بنظم الأعمال وتجديد التكنولوجيا ويمتد على سنوات متعددة.
    Sauf indication contraire, les moyennes des taux de croissance sur plusieurs années sont exprimées sous forme de taux annuels composés. UN ويُعبر عن متوسطات معدلات النمو لسنوات متعددة كمعدلات تغير سنوية مركبة ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Un représentant du secrétariat a répondu que l'expansion se ferait progressivement, sur plusieurs années, et que la CNUCED ne travaillerait pas seule. UN وأوضح ممثل للأمانة قائلا إن توسيع البرنامج سيتم على مدى عدد من السنوات وإن الأونكتاد لن ينفرد وحده بالعمل.
    Dans le cas des projets d’infrastructure à financement privé toutefois, le paiement s’échelonnait sur plusieurs années et provenait habituellement de l’exploitation de l’infrastructure, généralement sous la forme des redevances versées par les usagers. UN أما في حالة مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، فإن اﻷجر يتوزع على عدد من السنوات ويستمد غالبا من تشغيل الهياكل اﻷساسية، ويأخذ عادة شكل رسوم تحمﱠل على المستعملين.
    Ces acteurs ont organisé sur plusieurs années des activités de sensibilisation dans les collèges pour les clubs scolaires et les localités pour les relais. UN وقام هؤلاء القادة بتنظيم أنشطة على مدى سنوات متعددة للتوعية في المدارس الثانوية والنوادي المدرسية والمراكز الوسيطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus