3. Les pertes sur portefeuille et les frais d'emprunt | UN | 3- المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض |
Le Comité a donc conclu que la perte sur portefeuille et les frais d'emprunt constituaient des pertes subies par l'État. | UN | وعليه, استنتج الفريق أن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض هي خسائر تكبدتها الحكومة. |
b) Relations entre perte sur portefeuille et frais d'emprunt et réclamations au titre des intérêts | UN | التفاعل بين خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات المتعلقة بالفائدة |
Le Comité constate que cette demande d'intérêts s'ajoute effectivement aux réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt. | UN | ويرى الفريق أن المطالبة بالفائدة تجمع فعلاً بين مطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض. |
Dans l'ordonnance de procédure no 52, le Comité a demandé à l'Iraq et au Koweït de répondre à la question suivante concernant l'évaluation de la perte sur portefeuille: | UN | وفي الأمر الإجرائي 52، التمس الفريق من العراق والكويت تناول مسألة تقييم خسائر الحافظة وذلك بالرد على السؤال التالي: |
pour perte sur portefeuille ou frais d'emprunt 86 − 90 33 | UN | تثيرها المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض 91-181 32 |
2. Les réclamations pour perte sur portefeuille ou frais | UN | 2- المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض |
11. La perte sur portefeuille et les frais d'emprunt ainsi que | UN | 11- خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض والمطالبات بالتعويض |
Elle demande à être indemnisée de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt mais non pas des montants provenant de la liquidation ni des fonds empruntés. | UN | وهي تلتمس دفع تعويضات عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض، إلا أنها لا تلتمس دفع تعويض عن المبالغ المصفاة ولا الأموال المقترضة. |
B. La perte sur portefeuille - USD 54 778 087 423 | UN | باء- خسائر حوافظ الاستثمار - 423 087 778 54 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة |
D. Historique de la procédure applicable aux réclamations pour perte sur portefeuille ou frais d'emprunt | UN | دال- الخلفية الإجرائية للمطالبة بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض |
En particulier, elle serait saisie de nouvelles données permettant de démontrer le rendement véritable du FGF durant les années 90 et après de sorte à corroborer les montants réclamés au titre de la perte sur portefeuille. | UN | خاصة وأنه لم يكن يتوفر لدى اللجنة, في السابق, القرائن التي تبيِّن الأداء الفعلي لصندوق الأجيال القادمة عن عام 1990 وما يليه، وتثبت صحة المبالغ التي تطالب بها الهيئة تحت بند خسائر حوافظ الاستثمار. |
90. Dans la section ciaprès, le Comité examine les principales questions soulevées par les réclamations pour perte sur portefeuille ou frais d'emprunt. | UN | 90- وينظر الفريق، في الفرع التالي، في القضايا الرئيسية التي تضمنتها المطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض. |
Les réclamations pour perte sur portefeuille ou frais d'emprunt concernent des pertes qui se sont produites, dans une large mesure, lors du versement de fonds à des entités bénéficiaires pour remédier aux pertes et aux préjudices qu'elles avaient subis. | UN | وتلتمس المطالبات التعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض الناشئة في جزء كبير منها عن تزويد الكيانات المتلقية بالأموال اللازمة للتعويض عن الخسائر والأضرار التي تكبدتها هذه الكيانات. |
Des informations et pièces justificatives communiquées en réponse, il ressortait qu'une partie importante de la perte sur portefeuille et des frais d'emprunt était bien due au financement de pertes directes. | UN | وتبين المعلومات والقرائن التي وردت استجابة لهذا الطلب أن نسبة هامة من خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض قد نشأت بالفعل عن تمويل الخسائر المباشر. |
Cela dit, l'ampleur et la complexité des réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt l'ont contraint à se demander si, en l'occurrence, ce seuil était approprié. | UN | ومع ذلك، فإن حجم وتعقد المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض أجبر الفريق على إعادة النظر فيما إذا كان من الملائم تطبيق نفس المستوى في هذه الحالة. |
Il considère que cette approche lui permettra d'atteindre son objectif, à savoir examiner comme il convient, dans le délai imparti pour cette tâche, les parties des réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt qui correspondent à des pertes financières directes. | UN | ويرى الفريق أن هذا النهج سيحقِّق هدفه: وهو أن يستعرض على النحو الملائم أجزاء المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض التي تضم خسائر التمويل المباشرة في غضون الوقت المخصص لهذه المهمة. |
Cela étant, vu les éléments présentés au paragraphe précédent, le Comité juge bon d'arrondir au million de dollars près les montants des indemnités recommandées dans le cas des réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt. | UN | ومع ذلك، نظراً للأمور المذكورة في الفقرة السابقة، يرى الفريق أن من الملائم أن يقدم توصياته المتعلقة بالتعويض بشأن مطالبتي خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض مقرَّبة إلى أقرب 000 000 1 دولار. |
Le montant des ajustements effectués par le Comité dans le cas des réclamations pour perte sur portefeuille et pour frais d'emprunt reflète le fait qu'il s'agit d'ajustements supplémentaires pour insuffisance de preuve. | UN | ويعكس مبلغ التعديلات التي أجراها الفريق على مطالبات خسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض، كون تلك التعديلات هي تعديلات إضافية بسبب عدم كفاية الأدلة. |
556. Cependant, le Comité estime que le point ainsi fixé doit, en ce qui concerne la perte sur portefeuille et les frais d'emprunt, être ajusté en fonction du montant combiné, des pertes financières indirectes. | UN | 556- ومع ذلك، فإن الفريق يرى أن منتصف الفترة هذا في إطار المطالبة المتعلقة بخسائر الحافظة وتلك المتعلقة بتكاليف الاقتراض ينبغي أن يدرَس وفق القيمة التراكمية لخسائر التمويل المباشرة. |
g) Interaction des réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt et des demandes | UN | (ز) تفاعل المطالبتين المتعلقتين بخسائر الحافظة وتكاليف الاقتراض |