Le CSJ exerce la fonction disciplinaire, veille à l'indépendance et au bon fonctionnement de la justice sans exercer pour autant des fonctions juridictionnelles et nomme les membres du Ministère Public sur proposition du Gouvernement. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى للقضاء بالمهام التأديبية، ويسهر على استقلالية القضاء وحسن سير العدالة، مع أنه لا يؤدي وظائف قضائية، ويتولى تعيين أعضاء مكتب المدعي العام بناء على اقتراح من الحكومة. |
Lorsque l'Assemblée nationale ne peut siéger en raison d'un état de siège ou d'une guerre, le Président peut, sur proposition du Gouvernement, adopter des décrets ayant force de loi. | UN | وحين تعجز الجمعية الوطنية عن الانعقاد بسبب وجود حالة طوارئ أو حرب، لرئيس الجمهورية بناء على اقتراح من الحكومة أن يصدر مراسيم لها قوة القانون. |
Selon lui, la Constitution slovaque et la loi No 335/1991 sur les tribunaux et les magistrats disposaient que le président et le viceprésident de la Cour suprême étaient élus pour une période de cinq ans, sur proposition du Gouvernement, et qu'ils pouvaient être révoqués. | UN | وطبقا للدستور السلوفاكي والقانون رقم 335/1991 الخاص بالمحاكم والقضاة، ينتخب رئيس ونائب رئيس المحكمة العليا لفترة 5 سنوات، بناء على اقتراح من الحكومة ويمكن عزلهما من هذين المنصبين. |
Le Procureur est élu par l'Assemblée nationale sur proposition du Gouvernement. Son mandat, renouvelable, est de six ans. | UN | وتختار الجمعية الوطنية المدعي العام بناءً على اقتراح من الحكومة لمدة ست سنوات ويمكن إعادة انتخابه. |
sur proposition du Gouvernement et sous réserve de l'avis de la commission compétente du Parlement et du contreseing préalable du Premier Ministre, le Président nomme et révoque les chefs des missions diplomatiques de la République de Croatie à l'étranger. | UN | ويعيِّن رئيس الدولة رؤساء البعثات الدبلوماسية لجمهورية كرواتيا في الخارج ويعفيهم من مناصبهم بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة وبتصديق مسبَّق من رئيس الوزراء. |
L'état de danger national peut être décidé par le Parlement, à la majorité absolue des membres des deux chambres, sur proposition du Gouvernement, en cas de danger immédiat pour la souveraineté, l'intégrité territoriale ou les principes démocratiques de la République. | UN | ويقرر حالة الخطر القومي البرلمان بالأغلبية المطلقة لأعضاء المجلسين بناء على اقتراح الحكومة في حالة تعرض سيادة الجمهورية أو سلامتها الإقليمية أو مبادئها الديمقراطية لخطر مباشر. |
sur proposition du Gouvernement du Niger, l'Assemblée Nationale a adopté le 7 Juin 2000 la loi no 2000-008 instituant le système de quota dans les fonctions électives, au gouvernement et dans l'administration de l'État. | UN | بناء على اقتراح من حكومة النيجر، أجازت الجمعية الوطنية في 7 حزيران/يونيه 2000 القانون رقم 2000-008 المنشئ لنظام الحصص في الوظائف الانتخابية، وفي الحكومة و إدارة الدولة. |
Le Procureur général est nommé pour des mandats d'une durée de six ans par le Président de la République, sur proposition du Gouvernement; il peut être révoqué dans les mêmes conditions (CRP, art. 220). | UN | ويعين رئيس الجمهورية المدعي العام لولايات مدتها ست سنوات (ويمكن أن يقيله)، بناء على اقتراح من الحكومة (المادة 220 من الدستور). |
Le Procureur général est nommé pour des mandats d'une durée de six ans (et il peut être révoqué) par le Président de la République, sur proposition du Gouvernement (CRP, art. 220). | UN | ويعين رئيس الجمهورية المدعي العام لولايات من ست سنوات (ويمكن أن يقيله)، بناء على اقتراح من الحكومة (المادة 220 من الدستور). |
Le Commissaire fédéral, indépendant et responsable uniquement devant la justice, est élu par le Bundestag pour cinq ans sur proposition du Gouvernement fédéral et il peut être réélu pour un nouveau mandat. | UN | ويتم انتخاب المفوض الاتحادي - وهو شخص مستقل لا يخضع إلا للقانون - من قبل البوندستاج الألماني (الجمعية الاتحادية) لفترة خمس سنوات بناء على اقتراح من الحكومة الاتحادية، ويجوز إعادة انتخابه مرة واحدة لا أكثر. |
S'agissant des relations internationales, le Président de la République nomme les ambassadeurs, sur proposition du Gouvernement, et accrédite les représentants diplomatiques étrangers, ratifie les traités internationaux dûment approuvés, et est compétent pour déclarer la guerre, sur proposition du Gouvernement et avec l'autorisation du Parlement, après avoir entendu le Conseil d'État (CRP, art. 135). | UN | وفيما يتصل بالعلاقات الدولية، يعين رئيس الجمهورية السفراء، بناء على اقتراح من الحكومة، ويقر أوراق اعتماد الممثلين الدبلوماسيين الأجانب، ويصدق على المعاهدات الدولية التي أُقرّت على النحو الواجب وهو مختص بإعلان الحرب، بناء على اقتراح من الحكومة وبإذن من البرلمان، بعد الاستماع إلى رأي مجلس الدولة (المادة 135 من الدستور). |
S'agissant des relations internationales, le Président de la République nomme les ambassadeurs, sur proposition du Gouvernement, et accrédite les représentants diplomatiques étrangers, ratifie les traités internationaux dûment approuvés, et est compétent pour déclarer la guerre, sur proposition du Gouvernement et avec l'autorisation du Parlement, après avoir consulté le Conseil d'État (CRP, art. 135). | UN | وفيما يتصل بالعلاقات الدولية، يعين رئيس الجمهورية السفراء، بناء على اقتراح من الحكومة، ويقر أوراق اعتماد الممثلين الدبلوماسيين الأجانب، ويصدق على المعاهدات الدولية التي أُقرّت على النحو الواجب ويملك سلطة إعلان الحرب، بناء على اقتراح من الحكومة وبإذن من البرلمان، بعد الاستماع إلى رأي مجلس الدولة (المادة 135 من الدستور). |
Le Procureur général de la République de Croatie est nommé pour un mandat de quatre ans par le Parlement croate sur proposition du Gouvernement de la République de Croatie et sous réserve de l'avis préalable de la commission parlementaire compétente. | UN | ويعيِّن البرلمان الكرواتي النائب العام لجمهورية كرواتيا لولاية مدتها أربع سنوات بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد أخذ رأي اللجنة البرلمانية المسؤولة. |
S'agissant des services de détection et de répression, le Bureau du procureur a rang constitutionnel; le procureur général est nommé par le roi sur proposition du Gouvernement, après consultation du Conseil général du pouvoir judiciaire. | UN | وفيما يتعلق بسلطات إنفاذ القانون، فإنَّ لمكتب النيابة العامة مرتبة دستورية؛ والنائب العام يُسمّيه الملك بناءً على اقتراح من الحكومة وبعد التشاور مع المجلس العام للقضاء. |
Il peut néanmoins être révoqué par le Président de la République, sur proposition du Gouvernement (CRP, art. 214). | UN | غير أنه يمكن إقالة الرئيس بناءً على اقتراح من الحكومة وبموافقة رئيس الجمهورية (المادة 214 من الدستور). |
L'état de guerre ou l'état d'urgence est proclamé par l'Assemblée nationale sur proposition du Gouvernement (art. 92), ou par le Président, si l'Assemblée nationale ne peut se réunir (art. 108). | UN | والجمعية الوطنية السلوفينية هي التي تعلن حالة الحرب أو الطوارئ بناءً على اقتراح من الحكومة (المادة 92)، أو يعلنها الرئيس محل الجمعية الوطنية إذا تعذر عليها الانعقاد (المادة 108). |
sur proposition du Gouvernement et avec le contreseing du Premier Ministre, le Président décide de la mise en place à l'étranger des missions diplomatiques et consulaires de la République de Croatie. | UN | ويقرر الرئيس إنشاء البعثات الدبلوماسية والمناصب القنصلية لجمهورية كرواتيا في الخارج بناءً على اقتراح الحكومة وبتصديق من رئيس الوزراء. |
" L'Assemblée de la République de Macédoine, sur proposition du Gouvernement de la République de Macédoine, a adopté, le 19 décembre 1991, une déclaration par laquelle elle a accepté le projet de convention de la Conférence sur la Yougoslavie (point 3) " ; | UN | " أصدرت جمعية جمهورية مقدونيا، بناء على اقتراح من حكومة جمهورية مقدونيا، اعلانا في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ تقبل فيه مشروع الاتفاقية الذي أعده المؤتمر المعني بيوغوسلافيا )المادة ٣( " . |