"sur recommandation de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • بناء على توصية اللجنة
        
    • وبتوصية من اللجنة
        
    • بناء على توصية لجنة
        
    • بناء على توصية من اللجنة
        
    • بناء على توصية من لجنة
        
    • بتوصية من لجنة
        
    • وبناء على توصية اللجنة
        
    • وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة
        
    • بتوصية من اللجنة
        
    • بناءً على توصية لجنة
        
    • بناءً على توصية من لجنة
        
    • وبناء على توصية لجنة
        
    • على أساس توصية من اللجنة
        
    • توصية لجنة منع
        
    • بناءً على توصية المفوضية
        
    C'est également aux États Membres d'appliquer les résolutions adoptées sur recommandation de la Commission. UN وللدول الأعضاء أيضا تنفيذ القرارات المتخذة بناء على توصية اللجنة.
    En Namibie, le Ombudsman, institué par une loi de 1990, est un commissaire indépendant et impartial, désigné par le Président sur recommandation de la Commission judiciaire et habilité à recevoir des plaintes relatives à des injustices commises par des fonctionnaires et pouvant accéder à tous les dossiers et documents officiels ainsi qu'à tous les locaux du Gouvernement. UN وفي ناميبيا يعد نظام القاضي الذي أنشئ بقانون عام ١٩٩٠ نظاما مستقلا ونزيها ويقوم الرئيس بتسمية القاضي بناء على توصية اللجنة القانونية ومن حقه قبول الشكاوى المتعلقة بأوجه الظلم التي ترتكب من قبل موظفي الحكومة ومن حقه الاطلاع على جميع الملفات والوثائق الرسمية وكذلك دخول جميع مقار الحكومة.
    Adoptée à la 90e séance plénière, le 28 juin 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/666/Add.1, par. 7) UN اتخذ في الجلسة العامة 90، المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/666/Add.1، الفقرة 7)
    Le Commissaire aux lois est nommé par le Président sur recommandation de la Commission de la magistrature pour un mandat de cinq ans renouvelable. UN ويتم تعيين المفوض من قبل الرئيس بناء على توصية لجنة الخدمات القضائية لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد.
    Adoptée à la 90e séance plénière, le 28 juin 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/663/Add.1, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 90، المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/663/Add.1، الفقرة 6)
    Adoptée à la 73e séance plénière, le 12 avril 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/816, par. 7) UN اتخذ في الجلسة العامة 73، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/816، الفقرة 7)
    Adoptée à la 73e séance plénière, le 12 avril 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/817, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 73، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/817، الفقرة 6)
    Adoptée à la 73e séance plénière, le 12 avril 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/678/Add.1, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 73، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/678/Add.1، الفقرة 6)
    Adoptée à la 73e séance plénière, le 12 avril 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/818, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 73، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/818، الفقرة 6)
    Adoptée à la 76e séance plénière, le 10 mai 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/858, par. 7) UN اتخذ في الجلسة العامة 76، المعقودة في 10 أيار/مايو 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/858، الفقرة 7)
    Adoptée à la 90e séance plénière, le 28 juin 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/677/Add.3, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 90، المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/677/Add.3، الفقرة 6)
    Adoptée à la 90e séance plénière, le 28 juin 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/898, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 90، المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/898، الفقرة 6)
    Adoptée à la 90e séance plénière, le 28 juin 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/899, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 90، المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/899، الفقرة 6)
    Adoptée à la 90e séance plénière, le 28 juin 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/900, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 90، المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/900، الفقرة 6)
    Adoptée à la 90e séance plénière, le 28 juin 2013, sans avoir été mise aux voix, sur recommandation de la Commission (A/67/901, par. 6) UN اتخذ في الجلسة العامة 90، المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2013، دون تصويت، بناء على توصية اللجنة (A/67/901، الفقرة 6)
    En outre, M. Wieruszewski voudrait connaître le nombre d'auteurs de violations des droits de l'homme qui ont été réellement sanctionnés sur recommandation de la Commission de la vérité. UN وفضلاً عن ذلك، قال المتحدث إنه يود أن يعرف عدد الأشخاص الذين اتهموا بالمساس بحقوق الإنسان، والذين عوقبوا بالفعل بناء على توصية لجنة تقصي الحقائق.
    Résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, adoptées chaque année sur recommandation de la Commission UN قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المعتمدة سنويا بناء على توصية من اللجنة(هـ)
    Ce nombre peut être augmenté sur recommandation de la Commission des circonscriptions électorales, qui est chargé de revoir les limites du découpage électoral au moins tous les cinq ans. UN وهذا العدد يمكن أن يزداد بناء على توصية من لجنة الدوائر الانتخابية التي أوكلت إليها مهمة استعراض حدود الدوائر الانتخابية مرة كل خمس سنوات على الأقل.
    sur recommandation de la Commission du désarmement, l'Assemblée générale a, en 1988, adopté des directives spéciales sur le renforcement de la confiance, avec pour objectif de consolider la paix et la sécurité internationales et de faciliter le processus de limitation des armements et de désarmement. UN وأقرت الجمعية العامة في عام 1988، بتوصية من لجنة نزع السلاح، مبادئ توجيهية محددة بشأن بناء الثقة قصد تعزيز السلم والأمن الدوليين وتيسير عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    sur recommandation de la Commission, le Conseil a adopté sa résolution 1996/17 intitulée “Session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes”. UN وبناء على توصية اللجنة ، اعتمد المجلس القرار ٦٩٩١/٧١ ، وعنوانه " دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار فيها وتوزيعها بصفة غير مشروعة وما يتصل بذلك من أنشطة " .
    sur recommandation de la Commission à sa quarante-troisième session, le Conseil a approuvé, par sa décision 2010/238, l'ordre du jour provisoire et la documentation de la quarante-quatrième session de la Commission. UN وبناء على التوصية المقدمة من اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين، أقر المجلس في مقرره 2010/238 جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة والوثائق الخاصة بتلك الدورة.
    Consciente du fait que le moyen efficace de revitaliser les travaux de l'Assemblée générale consiste à appliquer et respecter ses résolutions et décisions, la Bolivie s'est efforcée de répondre, dans les délais fixés, aux demandes des résolutions adoptées sur recommandation de la Commission. UN ومع وجود طريقة فعالة لتنشيط الجمعية العامة تتضمن الامتثال لقراراتها ومقرراتها، تسعى بوليفيا إلى الوفاء بمتطلبات القرارات المتخذة بتوصية من اللجنة في نطاق الإطار الزمني المحدد.
    Pour ce qui est des juges, leur nomination en Namibie est régie par l'article 82 de la Constitution, qui énonce que tous les juges de la Cour suprême et de la Haute Cour sont nommés par le Président de la République, sur recommandation de la Commission de la magistrature. UN وقال فيما يتعلق بالقضاة أنه يتم تعيينهم في ناميبيا بموجب المادة 82 من الدستور التي تنص على أن جميع قضاة محكمة النقض والمحكمة العليا يعيَّنون من طرف رئيس الجمهورية بناءً على توصية لجنة القضاء.
    Le Conseil, présidé par le Secrétaire général, est composé de 20 membres plus deux membres ès qualités nommés par le Secrétaire général sur recommandation de la Commission des nominations établies par le Secrétaire général sur la base des informations fournies par le Bureau. UN ويرأس المجلس الأمين العام ويتألف من عشرين عضواً بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما يعينهما الأمين العام بناءً على توصية من لجنة الترشيح للمجلس التي ينشئها الأمين العام، بالاستناد إلى إسهامات من مكتب الاتفاق العالمي.
    À sa 71e séance plénière, le 6 décembre 1999, sur recommandation de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), l'Assemblée générale a adopté la décision 54/423 sans la mettre aux voix. UN 53 - في الجلسة العامة 71 المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، وبناء على توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة)، اعتمدت الجمعية العامة المقرر 54/423 دون تصويت.
    Lorsqu'ils ont adopté ce barème, l'Assemblée et le Conseil ont décidé, sur recommandation de la Commission des finances, que le taux maximum de contribution au budget de l'Autorité serait fixé à 22 % et le taux minimum à 0,01 %. UN ولدى اعتماد جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية قررت الجمعية والمجلس، على أساس توصية من اللجنة المالية، يُوصى بأن يكون الحد الأقصى للنصيب المقرر للاشتراك في ميزانية السلطة بنسبة 22 في المائة وأن يكون الحد الأدنى بنسبة 0.01 في المائة.
    Dans sa résolution 53/111, l'Assemblée générale avait décidé, sur recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, de nommer Luigi Lauriola (Italie) Président du Comité spécial. UN 21- وكانت الجمعية العامة قد قررت في قرارها 53/111 أن توافق على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بانتخاب السيد لويجي لاوريولا (ايطاليا) رئيسا للجنة المخصصة.
    La suspension temporaire du Système généralisé de préférences a été adoptée en 2006 par le Conseil européen sur recommandation de la Commission européenne, en liaison avec de prétendues violations du droit de libre association au Bélarus. UN وأقر المجلس الأوروبي عام 2006 التعليق المؤقت لنظام الأفضليات المعمم بناءً على توصية المفوضية الأوروبية فما يتصل بانتهاكات مزعومة للحق في حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus