"sur recommandation du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات الأمين
        
    • على توصية الأمين
        
    • بشأن توصية اﻷمين
        
    • على توصية من الأمين
        
    48. Le Groupe a été créé par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies sur recommandation du Secrétaire général. UN 48- أُنشئ فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات من قِبل مجلس الرؤساء التنفيذيين التابع للأمم المتحدة استناداً إلى توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport est à replacer dans le cadre des décisions que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont prises ou devront prendre au sujet de missions politiques spéciales, notamment des missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits, à la demande des gouvernements ou sur recommandation du Secrétaire général. UN يقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من قبل الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام عقب الصراعات، بناء على طلبات الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport est à replacer dans le contexte des décisions qu'ont prises ou que devront prendre l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité au sujet de missions politiques spéciales, notamment des missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits, à la demande des gouvernements ou sur recommandation du Secrétaire général. UN يقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من قِبل الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بناء على طلبات الحكومات و/أو توصيات الأمين العام، فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام عقب الصراعات.
    Remplacer le Comité des politiques de développement par un groupe d'experts constitué par le Conseil selon les besoins, en fonction des questions, les membres étant nommés sur recommandation du Secrétaire général UN الاستعاضة عن اللجنة المعنية بالسياسات الإنمائية بفريق من الخبراء في المسائل المهمة المتعلقة بالسياسات ينشئه المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أساس مخصص، مع تعيين الأعضاء بناء على توصية الأمين العام
    À cet égard, la République de Corée espère que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement mis en place sur recommandation du Secrétaire général recensera les défis que la communauté internationale doit relever et recommandera des moyens efficaces d'y faire face. UN وفي هذا الصدد، تأمل جمهورية كوريا من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المنشأ بناء على توصية الأمين العام، أن يحدد التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي وأن يوصي بسبل التصدي الفعال لها.
    16. Se déclare de nouveau prêt à agir promptement, sur recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat fixé dans la présente résolution, pour renforcer sensiblement la présence de l'Organisation des Nations Unies en Angola au cas où le processus de paix ferait des progrès appréciables; UN ٦١ - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراء فوري، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن توصية اﻷمين العام توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ملموس في عملية إقرار السلم؛
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, sur recommandation du Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, nomme le directeur de l'Institut. UN 1 - يعين الأمين العام للأمم المتحدة مدير المعهد بناء على توصية من الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le présent rapport a pour objectif d'obtenir le financement, pour la deuxième année de l'exercice biennal 2008-2009, de 27 missions politiques spéciales, compte tenu des mesures que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont prises ou doivent prendre, à la demande des États Membres ou sur recommandation du Secrétaire général. UN 1 - يتمثل الغرض من هذا التقرير في الحصول على التمويل للسنة الثانية من فترة السنتين 2008-2009، من أجل 27 بعثة سياسية خاصة، فيما يتصل بالإجراءات المتخذة أو التي يتوقع اتخاذها من قبل الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن، استنادا إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport a pour objectif d'obtenir des fonds supplémentaires pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Irak (MANUI) et la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville (MONUB) dans le contexte des décisions prises par le Conseil de sécurité en 2004 à la demande des États Membres et/ou sur recommandation du Secrétaire général. UN والغرض من هذا التقرير هو التماس تمويل إضافي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل، فيما يتعلق بالإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن خلال عام 2004 بنـاء على الطلبـــــات الواردة من الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport a pour objet de demander que soit assuré, au cours de l'exercice biennal 2002-2003, le financement de deux missions politiques se rapportant aux décisions prises par le Conseil de sécurité à la fin de 2001 à la demande de gouvernements ou sur recommandation du Secrétaire général. UN 1 - يتمثل الغرض من هذا التقرير في التماس التمويل اللازم في فترة السنتين 2002-2003 لتغطية مهمتين سياسيتين تتعلقان بالإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن نحو نهاية عام 2001 على اساس الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport contient des prévisions relatives au financement des missions politiques spéciales dont le mandat a été ou devrait être prorogé au cours de l'exercice biennal 2002-2003 par des décisions que le Conseil de sécurité a prises ou devrait prendre à la demande des États Membres ou sur recommandation du Secrétaire général. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تمديد التمويل المتعلق بفترة السنتين 2002-2003 للبعثات السياسية المتصلة بالإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن، أو التي ينتظر أن يتخذها، بناء على الطلبات الواردة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport est à replacer dans le contexte des décisions qu'ont prises ou que devraient prendre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité concernant des missions politiques spéciales, notamment des missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits, à la demande des gouvernements ou sur recommandation du Secrétaire général. UN يُقدم هذا التقرير في سياق الإجراء المتخذ أو المنتظر اتخاذه من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    L'objet du présent rapport est d'assurer le financement, pour la première année de l'exercice biennal 2006-2007, de 26 missions politiques spéciales eu égard aux décisions qu'ont prises ou que devraient prendre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité à la demande des États Membres ou sur recommandation du Secrétaire général. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو التماس التمويل للسنة الأولى من فترة السنتين 2006-2007 لـ 26 بعثة سياسية خاصة على علاقة بالإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن على أساس الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء و/أو توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport est à replacer dans le contexte des décisions qu'a prises ou que devrait prendre le Conseil de sécurité en 2004-2005 en matière de missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits à la demande des gouvernements et, éventuellement, sur recommandation du Secrétaire général. UN وهذا التقرير مقدم في سياق الإجراء الذي اتخذه أو من المتوقع أن يتخذه مجلس الأمن خلال الفترة 2004-2005 بشأن بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وذلك بناء على الطلبات الواردة من الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    On s'attend que ces efforts créent des liens importants entre les trois cas d'intervention du Fonds dans la mesure où un pays bénéficiant d'un premier soutien sur recommandation du Secrétaire général peut devenir par la suite un candidat pour faire l'objet d'un examen par la Commission pour le long terme. UN ومن المتوقع أن تنمو روابط هامة بين المرافق الثلاثة للصندوق. فعلى سبيل المثال قد يصبح البلد الذي يتلقى دعما أوليا بناء على توصية الأمين العام مرشحا في وقت لاحق لكي تنظر اللجنة في أمره على المدى الطويل.
    En 2006, sur recommandation du Secrétaire général, l'Assemblée générale a tenu son premier Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN 21 - وفي عام 2006، وبناءً على توصية الأمين العام، أجرت الجمعية العامة حوارها الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، الذي كان أول حوار من نوعه على الإطلاق.
    a) Le 9 mai 2011, à la fin de la séance plénière du matin, la Conférence entendra les déclarations : i) d'un représentant du volet société civile; ii) d'un représentant du volet parlementaire; iii) d'un représentant du volet secteur privé; et iv) de deux personnalités éminentes choisies par le Président sur recommandation du Secrétaire général de la Conférence; UN (أ) عند نهاية الجلسة العامة صباح يوم 9 أيار/مايو 2011، يستمع المؤتمر إلى بيانات من ' 1` ممثل عن مسار المجتمع المدني؛ ' 2` وممثل عن المسار البرلماني؛ ' 3` وممثل عن مسار القطاع الخاص؛ ' 4` واثنتين من الشخصيات البارزة يختارهما الرئيس بناء على توصية الأمين العام للمؤتمر؛
    16. Se déclare de nouveau prêt à agir promptement, sur recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat fixé dans la présente résolution, pour renforcer sensiblement la présence de l'Organisation des Nations Unies en Angola au cas où le processus de paix ferait des progrès appréciables; UN ٦١ - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراء فوري، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن توصية اﻷمين العام توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ملموس في عملية إقرار السلم؛
    16. Se déclare de nouveau prêt à agir promptement, sur recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat fixé dans la présente résolution, pour renforcer sensiblement la présence de l'Organisation des Nations Unies en Angola au cas où le processus de paix ferait des progrès appréciables; UN ٦١ - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراء فوري، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن توصية اﻷمين العام توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ملموس في عملية إقرار السلم؛
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, sur recommandation du Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, nomme le directeur de l'Institut. UN 1 - يعين الأمين العام للأمم المتحدة مدير المعهد بناء على توصية من الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, sur recommandation du Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique, nomme le directeur de l'Institut. UN 1 - يعين الأمين العام للأمم المتحدة مدير المعهد بناء على توصية من الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus