"sur sa mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • عن تنفيذها
        
    • بشأن تنفيذها
        
    • عن تنفيذه
        
    • عن التنفيذ
        
    • على تنفيذها
        
    • فيما يتعلق بتنفيذه
        
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure, dans son prochain rapport périodique, une copie de son plan d'action national et des informations sur sa mise en œuvre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل نسخة من خطة العمل الوطنية ومعلومات عن تنفيذها.
    Enfin, tout en saluant le plan d'action national visant à empêcher le recrutement d'enfants soldats, il ne lui est cependant pas possible de faire rapport sur sa mise en œuvre. UN واختتم قائلا إنه في حين يرحب بخطة العمل الوطنية لمنع تجنيد الجنود الأطفال، فإنه لا يستطيع تقديم تقرير عن تنفيذها.
    La Commission est priée de discuter de la feuille de route proposée et de fournir des directives sur sa mise en œuvre. UN ويطلب من اللجنة أن تناقش خريطة الطريق المقترحة وأن تقدم توجيهات بشأن تنفيذها.
    Des réunions similaires seront organisées dans les bureaux extérieurs pour mieux expliquer les implications de la résolution 63/250 et donner des informations sur sa mise en œuvre. UN وأضافت أن لقاءات مماثلة ستعقد في مراكز عمل ميدانية بغية توضيح انعكاسات القرار 63/250 وتوفير المعلومات عن تنفيذه.
    Il a également noté qu'il convenait d'améliorer la formation sur sa mise en œuvre et de fournir des renseignements plus complets et plus systématiques. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ضرورة تعزيز الإبلاغ عن التنفيذ وجعله أكثر شمولا وانتظاما.
    Bien que le Gouvernement ait approuvé en septembre 2012 la stratégie pour la réforme nationale du secteur de la sécurité, aucun accord n'est encore intervenu sur sa mise en œuvre. UN 30 - أقرت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في أيلول/سبتمبر 2012، إلا أنه لم يُتفق بعد على تنفيذها.
    Le HautCommissaire devrait informer les organes directeurs de l'adoption de la stratégie et faire régulièrement rapport sur sa mise en œuvre. UN وينبغي للمفوض السامي أن يُبلغ هيئات الإدارة باعتماد الاستراتيجية والإبلاغ دورياً عن تنفيذها.
    Indiquer si cette stratégie est actuellement en vigueur et, si tel est le cas, donner des informations sur sa mise en œuvre. UN يرجى بيان ما إذا كانت الاستراتيجية نافذة حاليا، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن تنفيذها.
    En réponse à cette lettre, le Canada est heureux de pouvoir fournir un complément d'information sur sa mise en œuvre de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN ويسر كندا، في ردها على ذلك، أن تقدم معلومات إضافية عن تنفيذها لقرار مجلس الأمن 1540.
    Le Comité demande à l'État partie de joindre une copie de son plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme à son quatrième rapport périodique et de fournir aussi dans ce rapport des informations sur sa mise en œuvre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترفق بتقريرها الدوري الرابع نسخة من خطة عملها الوطنية في مجال حقوق الإنسان وأن تقدم معلومات عن تنفيذها.
    Conformément aux engagements découlant du Document final de la Conférence des Parties de 2000, le Canada a présenté, à la Conférence des Parties de 2010, le cinquième rapport sur sa mise en œuvre du Traité, qui a été précédé par des rapports en 2007, 2008 et 2009 déposés devant les comités préparatoires. UN ووفقاً للالتزامات المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدّمت كندا في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010 تقريرها الخامس عن تنفيذها للمعاهدة، وكانت قد قدمت تقارير سابقة في اجتماعات اللجنة التحضيرية في السنوات 2007 و 2008 و 2009.
    Conformément à cet engagement, et de façon à accroître la transparence et à renforcer la confiance, le Canada soumet le présent rapport sur sa mise en œuvre du plan d'action de 2010, qui figurait dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتماشيا مع هذا الالتزام، وسعيا لتعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير عن تنفيذها لخطة عمل عام 2010 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique une copie de son plan national d'action sur les droits de l'homme et des renseignements sur sa mise en œuvre. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري المقبل نسخة من خطة العمل الوطنية ومعلومات بشأن تنفيذها.
    La Suisse a soumis, pour la seconde fois, un rapport national sur sa mise en œuvre du Plan d'action de 2010. UN وأفاد بأن سويسرا قدمت تقريرها الوطني الثاني بشأن تنفيذها لخطة العمل لعام 2010.
    Le document de Madrid préconise une approche ascendante responsable pour mettre en œuvre ses dispositions, ce qui signifie que les femmes et les hommes âgés devraient être informés de son contenu et consultés sur sa mise en œuvre. UN وقد دعت هذه الاتفاقات إلى اعتماد نهج ينطلق من القاعدة ويتسم بروح المسؤولية في تنفيذ أحكامها، وهو ما يعني أنه ينبغي إطلاع المسنات والمسنين على تلك الأحكام والتشاور معهم بشأن تنفيذها.
    Cette réunion importante à laquelle ont participé les États Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales a donné lieu à la publication de la Déclaration ministérielle de Khartoum et les États Membres ont été priés de lui donner suite et de faire rapport sur sa mise en œuvre. UN وقد صدر عن هذا الاجتماع المهم، الذي حضرته الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إعلان الخرطوم الوزاري، وطُلب إلى الدول الأعضاء متابعة الإعلان ورفع تقارير عن تنفيذه.
    Depuis lors, elle a présenté à la MINUAD des rapports de situation sur sa mise en œuvre, indiquant qu'une instruction avait été diffusée, que des formations avaient été dispensées et que 40 enfants avaient été libérés et inscrits auprès de la Commission du nord du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN ومنذ ذلك الحين قدم الفصيل إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي تقارير مرحلية عن تنفيذه الخطة، مشيرا إلى توزيع أمر صادر عن القيادة، وإجراء تدريب، وتسجيل 40 من الأطفال الذين تم تسريحهم لدى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان.
    Le suivi des données statistiques sur la production et le commerce de diamants bruts est un aspect essentiel du Système de certification et permet d'obtenir régulièrement des informations sur sa mise en œuvre. UN 22 - يشكِّل رصد البيانات الإحصائية المتعلقة بإنتاج الماس الخام والاتجار به عنصراً أساسياً في عمل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ومصدرا منتظما للمعلومات عن تنفيذه.
    L'OIT fournit un appui direct au NEPAD pour la collecte et la diffusion d'informations communiquées par les États Membres sur sa mise en œuvre. UN وتقدم منظمة العمل الدولية دعما مباشرا إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال جمع المعلومات عن التنفيذ من الدول الأعضاء ونشرها.
    Faire rapport sur sa mise en œuvre. UN وتقديم تقرير عن التنفيذ .
    Nous comptons poursuivre le travail sur sa mise en œuvre. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل على تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus