"sur sa visite au" - Traduction Français en Arabe

    • عن زيارته إلى
        
    • عن زيارتها إلى
        
    • المتعلق بزيارته إلى
        
    • عن الزيارة التي قامت بها إلى
        
    • بشأن زيارته إلى
        
    Le Rapporteur spécial présentera un rapport sur sa visite au Royaume-Uni à une session du Conseil des droits de l'homme en 2010. UN وسيعرض المقرر الخاص تقريرا عن زيارته إلى المملكة المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في دورة عام 2010.
    70. Le Président remercie le Président du Comité exécutif pour son rapport sur sa visite au Burundi et se félicite de l'importance donnée au bien-être du personnel. UN 70- أعرب الرئيس عن شكره لرئيس اللجنة التنفيذية على التقرير الذي قدمه عن زيارته إلى بوروندي ورحب بالأهمية التي يوليها لرفاه الموظفين.
    Dans son rapport sur sa visite au Maroc, le Groupe de travail s'est félicité du commencement du processus de ratification de la Convention (A/HCR/22/45/Add.3, par. 15). UN 34 - ورحب الفريق العامل، في تقرير المتابعة الذي قدمه عن زيارته إلى المغرب، ببدء عملية التصديق على الاتفاقية (A/HRC/22/45/Add.3، الفقرة 15).
    B. Rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture sur sa visite au Mexique 7 - 8 4 UN باء - تقرير اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن زيارتها إلى المكسيك 7-8 4
    En fait, le Rapporteur spécial n'a pas reçu de renseignements concrets concernant la mise en oeuvre des recommandations formulées après la publication du rapport sur sa visite au Pérou. UN ففي الواقع، فإن المقرر الخاص لم يتلق أي معلومات محسوسة بشأن تنفيذ التوصيات التي وُضعت بعد نشر التقرير المتعلق بزيارته إلى بيرو.
    L'additif 2 contient le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite au Népal, effectuée du 5 au 14 février 2000. UN وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.
    Il a aussi présenté un rapport sur sa visite au Qatar (A/HRC/26/35/Add.1), qu'il avait effectuée en novembre 2013. UN وقدم أيضا تقريرا عن زيارته إلى قطَر (A/HRC/26/35/Add.1)، التي قام بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Le 8 février, durant l'exposé qu'il faisait au Conseil sur sa visite au Moyen-Orient, le Secrétaire général a abordé la question de la République islamique d'Iran. Il a mis l'accent sur les vives préoccupations qu'inspirait le programme nucléaire iranien. UN في 8 شباط/فبراير 2012، وفي سياق الإحاطة التي قدمها الأمين العام للمجلس عن زيارته إلى الشرق الأوسط، تناول مسألة جمهورية إيران الإسلامية، وأشار إلى وجود حالة من القلق الكبير إزاء البرنامج النووي الإيراني.
    Le Groupe de travail a présenté un rapport complet sur sa visite au Honduras, accompagné de ses conclusions et recommandations, qui est publié sous forme d'additif au présent rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/4/42/Add.1). UN وقدم الفريق العامل تقريراً شاملاً عن زيارته إلى هندوراس، تضمّن استنتاجاته وتوصياته، كإضافة إلى التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/42/Add.1).
    Dans son rapport sur sa visite au Guyana (E/CN.4004/18/Add.1), le Rapporteur spécial a insisté sur le fait que la polarisation ethnique est présente dans certains groupes de la société guyanienne et entraîne un sentiment profond de < < fatigue > > morale, émotionnelle et politique. UN وفي التقرير عن زيارته إلى غيانا (E/CN.4/2004/18/Add.1)، شدد المقرر الخاص على أن الاستقطاب الإثني يستشري في بعض قطاعات المجتمع الغياني ويؤدي إلى استنزاف أخلاقي وعاطفي وسياسي بالغ.
    Dans son rapport sur sa visite au Guatemala (E/CN.4/2005/18/Add.2), le Rapporteur spécial a souligné la faiblesse de la prise de conscience de l'ampleur et de l'enracinement de la discrimination tant au niveau des autorités politiques qu'au sein de la population dans son ensemble. UN وفي تقريره عن زيارته إلى غواتيمالا (E/CN.4/2005/18/Add.2)، أبرز المقرر الخاص قلة الوعي بمدى انتشار التمييز وعمق جذوره في أوساط السلطات السياسية والسكان ككل على حد سواء.
    Réunion d'information de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés (sur sa visite au Moyen-Orient en avril 2007) (organisée par la Mission permanente du Liban et la Mission permanente d'observation de la Palestine) UN إحاطة يقدمها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح (عن زيارته إلى الشرق الأوسط في نيسان/أبريل 2007) (تنظمها البعثة الدائمة للبنان والبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين)
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a fait état, dans le rapport qu'il a établi sur sa visite au Népal en janvier 2005, de la multiplication des disparitions forcées ou involontaires ces deux années précédentes. UN 23 - لاحظ الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي في تقريره الصادر في كانون الثاني/يناير 2005 عن زيارته إلى نيبال، الارتفاع المأساوي في عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في نيبال خلال العامين المنصرمين.
    68. Par lettre du 15 mars 1999, le Gouvernement a fourni des informations sur les cas individuels décrits par le Rapporteur spécial dans son rapport sur sa visite au Mexique (E/CN.4/1998/38/Add.2, annexe). UN 68- وقدمت الحكومة، في رسالتها المؤرخة في 15 آذار/مارس 1999، معلومات عن الحالات الفردية التي كان المقرر الخاص قد أدرجها في تقريره عن زيارته إلى المكسيك (E/CN.4/1998/38/Add.2، المرفق).
    31. La source rappelle le point de vue exprimé par le Groupe de travail dans son rapport sur sa visite au Mexique en 2002, au sujet de l'interprétation élargie de la notion de flagrance, qui consiste à considérer que celle-ci ne limite pas la possibilité de l'arrestation au moment de la commission de l'infraction. UN 31- ويُذكّر المصدر بالمعيار الذي أورده الفريق العامل في تقريره عن زيارته إلى المكسيك في عام 2002 فيما يتعلق بالفَهم الواسع لمفهوم التلبّس بارتكاب جريمة؛ أي حينما لا يقتصر تفسيره على افتراض إلقاء القبض على شخص في حالة تلبّسه فعلياً بارتكاب جريمة وحينما تُكتشف، تبعاً لهذا الظرف، هوية الفاعل().
    B. Rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture sur sa visite au Mexique UN باء- تقرير اللجنة الفرعية لمنع التعذيب عن زيارتها إلى المكسيك
    Les détails de l'affaire figurent dans le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite au Mexique (E/CN.4/2000/3/Add.3). UN وترد تفاصيل هذه القضية في تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى المكسيك (E/CN.4/2000/3/Add.3).
    Dans son rapport sur sa visite au Mexique, le Rapporteur a décrit la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouvaient les migrants, exposés à des extorsions, des mauvais traitements et des violences sexuelles de la part d'associations criminelles et de trafiquants. UN ووصفت المقررة الخاصة، في تقريرها عن زيارتها إلى المكسيك()، موقف الاستضعاف وسهولة تعرض المهاجرات للابتزاز وإساءة المعاملة والاعتداء الجنسي من قبل العصابات الاجرامية والمهربين.
    En fait, le Rapporteur spécial n'a pas reçu de renseignements concrets concernant la mise en oeuvre des recommandations formulées après la publication du rapport sur sa visite au Pérou. UN ففي الواقع، فإن المقرر الخاص لم يتلق أي معلومات محسوسة بشأن تنفيذ التوصيات التي وُضعت بعد نشر التقرير المتعلق بزيارته إلى بيرو.
    M. Ziegler (Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation) dit que son rapport sur sa visite au Brésil est en cours d'élaboration et qu'il sera présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-neuvième session. UN 12 - السيد زيغلر (المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء): قال إنه يجري إعداد التقرير المتعلق بزيارته إلى البرازيل وسيتم تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    L'additif 2 contient le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite au Népal, effectuée du 5 au 14 février 2000. UN وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى مملكة نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.
    Lors des consultations plénières du 29 février 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général, qui portait notamment sur sa visite au Timor oriental. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 29 شباط/فبراير 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام، بشأن زيارته إلى تيمور الشرقية، في جملة أمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus