Il a soumis six certificats médicaux, trois sur son état de santé physique et trois sur son état de santé psychologique. | UN | وقدم ستة تقارير طبية ثلاثة منها عن حالته الجسمانية وثلاثة عن حالته النفسية. |
Des rapports ou des expertises sur son état physique et mental doivent être établis, le cas échéant. | UN | ويجب أن يتم عند الاقتضاء وضع تقارير أو تحليلات خبراء عن حالته البدنية والعقلية. |
Et cela nous donne encore d'autres raisons de nous pencher sur le monde et de nous poser des questions fondamentales sur son état actuel et l'avenir qui se prépare. | UN | بل ويمنحنا هذا سببا أقوى لنفكر مليا بشأن العالم ولنسأل أنفسنا أسئلة جوهرية عن حالته الراهنة وعن مستقبله البازغ. |
Le médecin en a pris note mais il n'a pas examiné le requérant plus en détail ni cherché à en savoir plus sur son état. | UN | ولم يقم الطبيب إلا بكتابة مذكرة بالمعلومات بدون فحص صاحب الشكوى عن كثب أو إظهار قلق بشأن حالته. |
Elle a été relocalisée pendant quelque temps à un autre endroit d'Odiénné pour des raisons de sécurité, ce qui aurait eu des conséquences sur son état de santé. | UN | فقد نُقلت لفترة من الزمن إلى مكان آخر في أودييني لأسباب أمنية، مما أثر على حالتها الصحية. |
Confidentialité des données sur son état de santé et les faits se rapportant à son état de santé si, dans les cas définis par une réglementation spéciale, l'obligation de confidentialité du professionnel de santé n'a pas été levée; | UN | الحفاظ على السرية فيما يتعلق بجميع البيانات المتصلة بحالته/ا الصحية، والوقائع المتصلة بحالته/ا الصحية إذا كان في الحالات التي ينص عليها تنظيم خاص، لا يعفى العامل في مجال الرعاية الصحية من هذه السرية؛ |
Je n'ai aucune certitude sur son état ou sur sa position pour le moment. | Open Subtitles | لا يمكننى التحقق من حالته أو مكانه فى الوقت الحالى |
Ces dernières blessures sont considérées comme légères et n'ayant pas de conséquences à long terme sur son état de santé. | UN | وهذه تُعتبر إصابات طفيفة ليس لها آثار طويلة الأمد على حالته الصحية. |
On leur a dit que celui-ci n'avait pas été conduit à l'hôpital, mais avait été soigné par un médecin, de sorte qu'il n'y avait pas de rapport médical sur son état ou sur les soins administrés. | UN | وأُبلغا أنه لم يؤخذ إلى المستشفى بل عالجه طبيب، ويعني ذلك أنه لا يوجد تقرير طبي عن حالته وعلاجه. |
Renseignez-vous sur son état d'esprit et ce qu'on ignore. | Open Subtitles | يستفسر عن حالته الذهنية لنرى لو كان يُخفي عنا شيئاً |
Trois, le prisonnier a été blessé en garde à vue et puis quelque chose sur son état. | Open Subtitles | الثالثة، أن السجين أُصيب بطلق ناري وهو تحت حراسة الشرطة ونذكر شيئًا عن حالته. |
Nous attendons toujours une annonce de la maison blanche sur son état. | Open Subtitles | مازلنا ننتظر بياناً من البيت الأبيض عن حالته |
Je ne vais pas poser des questions à mon oncle sur son état parce que mon oncle, ton frère, n'est pas comme nous. | Open Subtitles | لن أسأل عمي أية أسإلة عن حالته لأن عمي، الذي هو أخوك، ليس مثلنا |
Je vous préviendrai dès que j'aurai des nouvelles sur son état. | Open Subtitles | سأخبركم بمجرد أن تكون لدي أنباء عن حالته |
Tout ce que vous pourriez nous dire sur son état mental, ou sur ce qu'il voulait faire... | Open Subtitles | أي شيء يمكنك ان تخبرنا إياه عن حالته العقلية |
J'ai entendu 3 différentes choses sur son état. | Open Subtitles | لقد سمعت ثلاثة أقاويل مختلفة عن حالته الصحية |
L'aperçu que vous avez donné sur son état mental, | Open Subtitles | الفكرة التي اعطيتنا إياها عن حالته العقلية |
Le médecin en a pris note mais il n'a pas examiné le requérant plus en détail ni cherché à en savoir plus sur son état. | UN | ولم يقم الطبيب إلا بكتابة مذكرة بالمعلومات بدون فحص صاحب الشكوى عن كثب أو إظهار قلق بشأن حالته. |
Des informations sur son état devraient aussi être rapidement communiquées à sa famille. | UN | كما ينبغي المبادرة فوراً إلى تقديم معلومات بشأن حالته إلى أسرته. |
Les violences extrêmes dont Mme Ramjattan et ses enfants avaient été victimes et l'impact de ces sévices sur son état d'esprit et ses actes ne semblaient pas avoir été pris en considération lors de sa mise en accusation pour meurtre et de sa condamnation à mort. | UN | ومن الواضح أن الاعتداءات العنيفة للغاية التي تعرضت لها السيدة رامجاتان وأطفالها وكذلك أثر هذه الاعتداءات على حالتها العقلية وعلى تصرفاتها لم توضع في الاعتبار عندما أدينت بتهمة القتل وحكم عليها بالإعدام. |
Il semble que ni la police, ni les avocats chargés de la défendre, ni les autorités carcérales, ni les tribunaux et ni le Gouvernement de la Trinité—et—Tobago n'aient tenu compte des sévices dont Mme Ramjattan et ses enfants avaient été victimes ni des effets que ces sévices avaient eu sur son état d'esprit et sur ses actes. | UN | وتشير التقارير إلى عدم قيام الشرطة، والمحامين الذين عينتهم المحكمة، وسلطات السجون، والمحاكم، وحكومة ترينيداد وتوباغو، بمراعاة الإساءة العنيفة التي تعرضت لها السيدة رامجاتان وأطفالها وآثار هذه الإساءة على حالتها النفسية وأفعالها. |
Informations sur son état de santé; | UN | المعلومات المتصلة بحالته/ا الصحية؛ |
Il insiste sur l'authenticité de la lettre de son ancien collègue de travail signalant que le requérant est toujours recherché par K. A. Il souligne aussi que les autorités suisses ne devraient pas tirer des conclusions sur son état de santé sans le faire examiner d'abord par un médecin. | UN | أ. لا يزال يبحث عنه. ويؤكد أنه ينبغي للسلطات السويسرية ألاّ تتسرع في استخلاص نتائج من حالته الصحية دون أن تطلب من طبيب أن يفحصه أولاً. |
-Ou des amis, des connaissances, pour nous éclairer sur son état d'esprit. | Open Subtitles | هناك عمة كبيرة، وأعتقد، ولكن والديه متوفين. ماذا عن الأصدقاء؟ شخص قد تسلط بعض الضوء على حالته الذهنية؟ |