"sur sri" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن سري
        
    • المتعلقة بسري
        
    • عن سري
        
    La WEA y fait une déclaration commune sur Sri Lanka. UN وأسهم التحالف الإنجيلي بمداخلة مشتركة في اللجنة بشأن سري لانكا.
    Déclaration publiée le 9 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur Sri Lanka UN البيان الصادر في 9 حزيران/يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن سري لانكا
    Le Comité rappelle en outre que les résultats de son enquête sur Sri Lanka au titre de l'article 20 de la Convention l'ont porté à conclure que la pratique de la torture n'était pas systématique dans l'État partie. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنها خلصت، بعد إجراء تحقيق بشأن سري لانكا بموجب المادة 20 من الاتفاقية، إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في الدولة الطرف.
    Elle ne fait que rappeler des informations sur Sri Lanka accessibles à tous en donnant l'avis de l'organisation sur la situation de l'auteur. UN ولا يستعرض الخطاب إلا المعلومات المتاحة علناً المتعلقة بسري لانكا ويدلي برأيه في حالة صاحب البلاغ.
    Exposé sur Sri Lanka UN عرض عن سري لانكا
    L'initiative du Secrétaire général sur Sri Lanka a d'abord procuré une marge de manœuvre nécessaire pour agir, alors que d'autres organes des Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil des droits de l'homme, n'avaient rien fait, surtout à cause de considérations politiques. UN وقد وفّرت مبادرة الأمين العام بشأن سري لانكا في البداية المرونة الضرورية عندما لم تتخذ هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، أي إجراء لاعتبارات سياسية أساسا.
    Le 5 juin, le Conseil a tenu un débat interactif officieux sur Sri Lanka pour entendre un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite dans ce pays. UN وفي 5 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة نقاش تفاعلي غير رسمية بشأن سري لانكا للاستماع إلى إحاطة من الأمين العام عن زيارته الأخيرة للبلد.
    Le 26 mars, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka afin d'échanger des vues sur la situation humanitaire et en matière de sécurité dans ce pays. UN وفي 26 آذار/مارس، أجرى المجلس مناقشة تحاورية غير رسمية بشأن سري لانكا لتبادل الآراء بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في ذلك البلد.
    Le 5 juin, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka pour entendre un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite dans ce pays. UN في 5 حزيران/يونيه، عقد المجلس حلقة نقاش تفاعلي غير رسمية بشأن سري لانكا للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى ذلك البلد.
    Une communication écrite conjointe d'ONG sur Sri Lanka et la lutte du peuple tamoul (E/CN.4/Sub.2/2001/NGO/25) a également été diffusée. UN كما نشر بلاغ خطي مشترك بين المنظمات غير الحكومية بشأن سري لانكا ونضال شعب التامول (E/CN.4/Sub.2/2001/NGO/25).
    Ses représentants ont assisté à chacune des sessions du Conseil (de la dixième à la vingt et unième) à Genève pendant la période considérée et à la onzième session extraordinaire sur Sri Lanka. UN وحضر ممثلو المنظمة كلا من دورات المجلس (من العاشرة وحتى الحادية والعشرين) في جنيف، في الفترة المشمولة بالتقرير، والدورة الاستثنائية الحادية عشرة بشأن سري لانكا.
    L'auteur fait valoir que la question des retards généralisés a été soulevée par le Comité contre la torture dans ses conclusions et recommandations de novembre 2005 sur Sri Lanka, où il recommande à l'État partie d'assurer des procès rapides, particulièrement pour les victimes de la torture. UN ويؤكد أن لجنة مناهضة التعذيب قد تطرقت في ملاحظاتها الختامية بشأن سري لانكا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى مسألة التأجيلات المتكررة وأوصت الدولة الطرف بأن تضمن التعجيل بالمحاكمات، ولا سيما في إطار القضايا المتعلقة بضحايا التعذيب.
    Le Comité rappelle en outre que, sur la base des résultats de son enquête sur Sri Lanka au titre de l'article 20 de la Convention, il a conclu que la pratique de la torture n'était pas systématique dans l'État partiei. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها توصلت، على أساس المداولات المتعلقة بالتحقيق الذي أجرته بشأن سري لانكا بموجب المادة 20 من الاتفاقية، إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في الدولة الطرف(ط).
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée le 9 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur Sri Lanka (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر في 9 حزيران/يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن سري لانكا (انظر المرفق).
    Lettre datée du 12 juin 2000 (S/2000/582), adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal, transmettant le texte d'une déclaration sur Sri Lanka, publiée le 9 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne. UN رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/582) موجهة إلى الأمين العام من ممثل البرتغال يحيل بها البيان الصادر في 9 حزيران/يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن سري لانكا. الجزء الخامس
    i) Lettre datée du 18 avril 1997, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent des Pays-Bas, transmettant une déclaration de l'Union européenne sur Sri Lanka (A/52/122); UN )ط( رسالة مؤرخة ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهولندا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها بيانا للاتحاد اﻷوروبي بشأن سري لانكا (A/52/122)؛
    Dans ses observations sur Sri Lanka qu'il a adoptées en décembre 2010, le Comité s'est dit préoccupé par le fait que la transformation des terres ancestrales des Veddahs en parc national a entraîné leur marginalisation socioéconomique et leur appauvrissement, du fait qu'on leur a interdit l'accès à leurs terrains de chasse et à leurs zones de récolte de miel traditionnels. UN 18 - وفي ملاحظاتها الختامية بشأن سري لانكا المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2010، أعربت اللجنة عن قلقها من أن تحويل الأراضي التقليدية لأفراد مجموعة فدّاه إلى منتزه وطني أدى إلى تهميشهم وإفقارهم اجتماعياً واقتصادياً، حيث حُظر عليهم الاستفادة من أراضي القنص ومواقع تربية النحل التقليدية.
    Il rappelle, d'autre part, les résultats de son enquête sur Sri Lanka effectuée au titre de l'article 20 de la Convention et sa conclusion selon laquelle bien qu'il subsiste un nombre alarmant de cas de torture et de mauvais traitement au sens des articles premier et 16 de la Convention, la torture n'est pas systématique à Sri Lankae. UN وتذكّر كذلك بنتائج المداولات فيما يتعلق بالاستقصاء الذي اضطلعت به بشأن سري لانكا بموجب المادة 20 من الاتفاقية والاستنتاج الذي خلصت إليه بأنه على الرغم من العدد الذي يثير الانزعاج لما يحدث من حالات التعذيب وسوء المعاملة على النحو المبين في المادتين 1 و16 من الاتفاقية، فإن ممارسته ليست على نحو منظم في الدولة الطرف(ه).
    Elle ne fait que rappeler des informations sur Sri Lanka accessibles à tous en donnant l'avis de l'organisation sur la situation de l'auteur. UN ولا يستعرض الخطاب إلا المعلومات المتاحة علناً المتعلقة بسري لانكا ويدلي برأيه في حالة صاحب البلاغ.
    En octobre 2010, dans ses observations finales sur Sri Lanka, le Comité des droits de l'enfant s'est dit vivement préoccupé par l'insuffisance des efforts entrepris par le Sri Lanka pour enquêter sur le décès de centaines d'enfants au cours des cinq derniers mois du conflit (CRC/C/LKA/CO/ 3-4, par. 32). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أعربت لجنة حقوق الطفل في استنتاجاتها الختامية المتعلقة بسري لانكا عن بالغ قلقها إزاء عدم كفاية ما تبذله سري لانكا من جهود للتحقيق في مقتل مئات من الأطفال خلال الأشهر الخمسة الأخيرة من فترة النزاع (CRC/C/LKA/CO/3-4، الفقرة 32).
    Rapport sur Sri Lanka UN التقرير عن سري لانكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus