"sur toute la durée" - Traduction Français en Arabe

    • على مدى فترة
        
    • طوال دورة
        
    • طيلة مدة
        
    • على مدى حياة
        
    • طوال عمر
        
    • طيلة عمر
        
    • على نحو متكافئ بين مختلف مراحل
        
    • على مدى عمر
        
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN كما يشير النص إلى شرط إضافي يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد كلها.
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    Le Représentant spécial emploie l'expression dans le sens plus large d'un effort systématique pour déterminer les risques, réels et potentiels, pour les droits de l'homme, sur toute la durée de vie d'un projet ou d'une activité économique, dans le but de prévenir ces risques et de les atténuer. UN ويستعمل الممثل الخاص هذا المصطلح بمعناه الأوسع: محاولة شاملة واستباقية لكشف النقاب عن المخاطر الفعلية والمحتملة التي تحدق بحقوق الإنسان طوال دورة حياة أحد المشاريع أو الأنشطة التجارية بهدف تفادي هذه المخاطر وتخفيف وطأتها.
    5. En théorie, pour exécuter un programme de pays, on pourrait répartir uniformément les ressources disponibles sur toute la durée du programme. UN ٥ - ومن الوجهة النظرية، يمكن أن يسير تنفيذ أحد البرامج القطرية الفردية وفق توزيع منتظم للموارد طيلة مدة البرنامج.
    Il a établi que le taux d'amortissement correct est celui qui permet un amortissement total du matériel sur toute la durée du projet. UN ورأى الفريق أن معدل اﻹهلاك المناسب هو معدل يفضي إلى اﻹهلاك الكامل للمعدات على مدى حياة المشروع.
    Les calculs présentés par Energoprojekt tiennent compte effectivement de l'amortissement cumulé, mais le taux d'amortissement retenu ne correspond pas à l'amortissement complet des actifs sur toute la durée du projet. UN وتأخذ عمليات الاحتساب التي قامت بها الشركة في الحسبان اﻹهلاك المتراكم. بيد أن معدل الاهلاك المستخدم لم يقم على أساس اﻹهلاك الكامل لقيمة اﻷصول طوال عمر المشروع.
    Veiller à ce que les contrats prennent en compte les problèmes clefs sur toute la durée du projet UN كفالة أن تراعي العقود القضايا الرئيسية طيلة عمر المشاريع
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    En outre, le même membre de phrase implique que les bénéfices doivent être évalués sur toute la durée du contrat. UN وينص هذا الحكم على شرط آخر يقضي بحساب الأرباح على مدى فترة العقد.
    La réduction des risques (y compris les mesures visant à prévenir, atténuer, neutraliser, minimiser et éliminer les risques) est une nécessité fondamentale dans la poursuite de la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et articles en contenant, sur toute la durée de leur cycle de vie. UN 7 - إن التقليل من المخاطر (بما في ذلك منع المخاطر والتقليل منها وعلاجها وتدنيتها والقضاء عليها) هو احتياج رئيسي في الطريق إلى تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ويشمل ذلك المنتجات والأشياء المحتوية على المواد الكيميائية طوال دورة حياتها.
    Veiller à ce que les connaissances et l'information sur les produits chimiques et leur gestion soient suffisantes pour permettre à toutes les parties prenantes d'assurer la sécurité de ces produits sur toute la durée de leur cycle de vie; UN (أ) لضمان أن تكون المعارف والمعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارة المواد الكيميائية كافية للمساعدة على التعامل مع المواد الكيميائية بسلامة طوال دورة حياتها من جانب جميع أصحاب المصلحة؛
    5. En théorie, pour exécuter un programme de pays, on pourrait répartir uniformément les ressources disponibles sur toute la durée du programme. UN ٥ - ومن الوجهة النظرية، يمكن أن يسير تنفيذ أحد البرامج القطرية الفردية وفق توزيع متوازن للموارد طيلة مدة البرنامج.
    L'Uruguay est le seul pays d'Amérique latine à s'être doté d'un budget quinquennal, c'est-à-dire d'un budget qui porte sur toute la durée du mandat du Gouvernement. UN وأوروغواي هي البلد الوحيد في أمريكا اللاتينية التي لديها ميزانية تبلغ مدتها خمس سنوات، أي أنها ميزانية تمتد طيلة مدة بقاء حكومة في الحكم.
    Il a établi que le taux d'amortissement correct est celui qui permet un amortissement total du matériel sur toute la durée du projet. UN ورأى الفريق أن معدل اﻹهلاك المناسب هو معدل يفضي إلى اﻹهلاك الكامل للمعدات على مدى حياة المشروع.
    Certaines études ne tiennent compte que des coûts variables directs alors qu'il serait plus rationnel d'envisager le coût global sur toute la durée utile d'un projet. UN فالتكلفة لا تشير في بعض الدراسات إلا إلى التكاليف المباشرة المتغيرة، بينما من الأنسب أن ينظر إلى إجمالي التكلفة على مدى حياة المشروع.
    Les calculs présentés par Energoprojekt tiennent compte effectivement de l'amortissement cumulé, mais le taux d'amortissement retenu ne correspond pas à l'amortissement complet des actifs sur toute la durée du projet. UN وتأخذ عمليات الاحتساب التي قامت بها الشركة في الحسبان اﻹهلاك المتراكم. بيد أن معدل الاهلاك المستخدم لم يقم على أساس اﻹهلاك الكامل لقيمة اﻷصول طوال عمر المشروع.
    26. Veiller à ce que les contrats prennent en compte les problèmes clefs sur toute la durée du projet. UN 26- كفالة أن تراعي العقود القضايا الرئيسية طيلة عمر المشاريع.
    Si, théoriquement, l'exécution d'un programme de pays peut donner lieu à une répartition uniforme des ressources disponibles sur toute la durée du programme, dans la pratique, il en va autrement pour un certain nombre de raisons : UN 5 - وفي حين يفترض نظريا أن توزع الموارد المخصصة لبرنامج من البرامج القطرية على نحو متكافئ بين مختلف مراحل تنفيذه ، فإن الأمر قد يختلف عن ذلك على مستوى الممارسة، وذلك لعدة أسباب:
    Il aurait été plus facile au Comité consultatif d'évaluer la proposition du Secrétaire général si celle-ci avait inclus davantage d'informations chiffrées sur le coût du projet, notamment une analyse des dépenses à prévoir sur toute la durée de celui-ci et une étude comparative du coût des options consistant respectivement à louer le matériel ou à en faire l'acquisition. UN وذكرت أنه كان من الأسهل على اللجنة الاستشارية أن تنظر في اقتراح الأمين العام لو تضمن المزيد من المعلومات المستكملة عن التكاليف، من قبيل تحليل التكاليف المحتملة على مدى عمر مشروع مراكز البيانات ومقارنة التكاليف المتعلقة بخيارات استئجار المعدات وشرائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus